Читаем Библейские мотивы в русской поэзии (Сборник) полностью

Пред Тобою, мой Бог,Я свечу погасил,Премудрую книгуПред Тобою закрыл.Твой небесный огоньНегасимо горит;Бесконечный Твой мирПред очами раскрыт;Я с любовью к ТебеПогружаюся в нем;Со слезами стоюПеред светлым лицом.И напрасно весь мирНа Тебя восставал,И напрасно на смертьОн Тебя осуждал:На кресте, под венцом,И спокоен, и тих,До конца Ты молилЗа злодеев Своих.

Последняя борьба

Надо мною буря выла,Гром по небу грохотал,Слабый ум судьба страшила,Холод в душу проникал.Но не пал я от страданья,Гордо выдержал удар,Сохранил в душе желанья,В теле – силу, в сердце – жар!Что погибель! что спасенье!Будь что будет – все равно!На святое ПровиденьеПоложился я давно!В этой вере нет сомненья,Ею жизнь моя полна!Бесконечно в ней стремленье!..В ней покой и тишина…Не грози ж ты мне бедою,Не зови, судьба, на бой:Готов биться я с тобою,Но не сладишь ты со мной!У меня в душе есть сила,У меня есть в сердце кровь,Под крестом – моя могила;На кресте – моя любовь!

Евдокия Петровна Ростопчина

1811–1857

Возглас

«De profundis clamavi ad te, Domine!..»[1]

Учитель! Ты скорбел божественной душой,Предвидя муки час, на Вечери святой…Учитель! Ты страдал в истоме ожиданья,И Элеонский холм внимал твои стенанья…Но, покорясь Отцу, уста не отвратилОт чаши горькой Ты, – до дна ее испил,И смертью совершил вселенной покаянье,И Крест Твой не слыхал ни пеней,ни роптанья, —О! Выучи меня страдать!..Учитель! Милостив и кроток до конца,Ты за мучителей своих молил Отца…Учитель! Ты простил врагам ожесточенным,И лжесвидетелям, и палачам презренным…«Не знают, что творят они, —остави им!» —Ты говорил Отцу с смиреньем неземным,Ты грех их выкупил своей священнойкровью,Проклятьям и хулам ответствоваллюбовью…О! Выучи меня прощать!..

В Страстную пятницу

Я был в твоих стенах, о древний храм!В торжественные дни, когда святойвладыкаЧин совершал литургии великой;И был ты весь – сияние… величье…фимиам.И видел я тебя, когда перед небеснойЗемная власть склонялась в прах и пепел:Тот праздник был так радостен,так светел,Что мира лучшего, казалось, он прообразбыл чудесный!Но нынче… Я вхожу – и траур алтарей,И запрестольный крест, в креп черныйоблеченный,И храм, торжественно в потемкипогруженный,Без пенья, без кадил, без таинств,без огней– Молчанье, ужас, мрак… Все о борьбеХристовой,Все о Распятом здесь так сильно говорит,Что дух трепещет мой, душа моя скорбит:Во гроб заключено – Источник жизнивсей —Божественное Слово.

Монастырь

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы