Читаем Библейские смыслы полностью

Элоким выводит из Себя новый Центр, голову Творения, в которой главная мысль Бога, лежащая в основании всех потоков Творения и определяющая постоянно действующий в Мире Его Замысел. Небо же и Земля сотворены как начаток этого Замысла Творца.

«Шамаим» (небо) – множественное число слова «шам», переводимое указательным местоимением «там». «Шамаим» указывает на все то, что существует вне пределов человеческой досягаемости, через что мы получаем свет, что вне и сверху – там и там. На ступени Брия, на уровне Замысла Бога, Небо («высшие миры») есть первичное проявление Бога в Творении и выражение Мира в его доподлинной сущности.

Мир – говорит, он весь устроен по принципу текста, в котором выражена Его Мысль. То, что говорит Мир своими явлениями, не тупо и бесчувственно. Это – разговор. И небо материальное, космос, для нас есть выражение чего-то метаматериального, духовного. Бог, выводя Творение из Себя, творит то, с чем Ему можно общаться, к чему можно обратить Слово, и что может это Слово воспринять. Это видно в продолжение всего рассказа о Днях Творения.

Что такое «арец», земля? Близко к нему слово «харац», вырезать. Арец – это то место, та Обитель существования, в которой все с величайшей скрупулезностью разделено, все старательно отграничено, выделено в отдельное существование – отделено. Земля – Обитель Отделенности, отграниченности, индивидуализированности. Но «арец» восходит так же и к корню «руц», бежать. Земля это также место, где все движется. Это место движения в отделенности, поприще действия индивидуализированного.

Однако в тексте первого стиха (пасука) сказано не «шамаим вэ-арец», а «эт hа-шамаим» и «эт hа-арец». Частица hа – определенный артикль, указывающий, что имеется в виду именно эта наша Земля и это Небо. Слово «эт» составлено из двух букв: первой буквы еврейского алфавита, «алеф», и «тав», последней буквы алфавита, то есть как бы охватывает весь алфавит. От того же, что и «эт» корня, происходит слово «от», знак – то, что в некотором символе выражает явление в целом. Употребление «эт» указывает на явление вместе с его основой. «Эт» ещё означает добавление чего-то – «с» чем-то, совместно. Так что в первом стихе Торы речь идет о Небе и Земле во всех границах и со всем, что в них содержится. Начаток Замысла Творения – полная картина Неба и всего воинства его, Земли и всех её проявлений, всех её потенций, которые раскрываются в Днях Творения.

Но о Небе и делах Небесных нам больше ничего не рассказывается. Все внимание – только Земле. О ней дальнейшее повествование. Создана и сделана Земля на Третий День Творения: создана (на уровне Иецира), когда соберутся воды, и сделана (на уровне Асия) когда ею будет произведена растительность. Теперь же, в Первый День, Земля творится в Замысле Бога, на уровне Бриа.

Состояние Земли к моменту становления Света описывается во второй фразе, которая начинается не с глагола, а с существительного, что обычно означает: происходящее уже было.

Ве hа арец hайта тоhу ва-воhу ве хошэх аль пней теhом.

Понятие «Бытие» как таковое мы получили посредством греческого языка от античного мировоззрения. Ивритское же слово «hайта» – не «быть», а «стать», «выразиться». То есть «Земля стала» – не была, как обычно переводят, а стала – совсем другая энергия мысли, другое восприятие событий и течения времени, другой и смысл.

Исходное состояние Земли – то, какой на уровне Бриа она стала, описывается в двух таинственно звучащих и непереводимых выражениях: «тоhу ва-воhу» и «хошэх аль пней теhом».

В плане эмоциональном «тоhу» выражает состояние предельного изумления и недоумения, связанного с предельной скорбью. Как понятие абстрактное «тоhу» это состояние предельного нестроения и смятения, близкое к полному хаосу. Это тот «материал», из которого строится Мир. Тоhу Земли – максимально приближено к тому «ничего», из которого Бог творит Мир.

Еврейские мудрецы учат, что Бесконечному для возможности творения необходимо Самому сократить Свою Мысль – с тем, чтобы оказалось «пустое» темное место для Мысли Замысла о Мире. Мир, «Олам», по-еврейски предполагает отсутствие и сокрытие Его. Олам – где исчезает Свет, где есть отделенность и отграниченность как таковые. «Ничто», используемое как материал Творения, суть пределы отграничения Света, дающие возможность существования в Обители отделенности. Отграничение Света в пределах и есть образование Тьмы.

«Тоhу» – это, как образно изъясняются мудрецы, зеленая линия (каф), обегающая весь Мир, отграничивающая его от Света, но и заключающая в себе некое внутреннее стремление, Тоhу – хаос и тьма, но и потенция отстройки Мира, его формы. В нашем Мире изначально наличествует ущерб, тьма и хаос. Что подразумевает и само слово Элоким – Бог, дающий Закон и порядок, овладевающий, одолевающий хаос, «тоhу».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика