Читаем Библейский греческий язык в писаниях Ветхого и Нового завета полностью

6. Евраистическій элементъ Новаго Завта по сравненію съ таковымъ же у LXX-тu.

Вліяніе еврейскаго языка измнило греческій въ Новомъ Завт такъ же, какъ и у LXX-ти, произведши на него одинаковыя воздйствія. Общій евраистическій отпечатокъ въ существенномъ тожественъ въ обоихъ; евраизмы новозавтные аналогичны или тожественны таковымъ же у LXX-ти.—LXX—это переводъ на греческій языкъ; правда, нкоторыя книги составлены погречески, но можно сказать, что писатели ихъ мыслили поарамейски или поеврейски, почему ихъ творенія также не мене евраистичны. Новый Завтъ [кром первоначальнаго Евангелія отъ Матея] написанъ непосредственно погречески, и его писатели мыслили на (евраистическомъ) греческомъ язык,—по крайней мр, боле часто, чмъ LXX.—Въ І-мъ вк нашей эры евраистическій греческій языкъ являлся боле легкимъ, боле гибкимъ, боле корректнымъ, боле богатымъ такими греческими оборотами, какихъ не было у LXX-ти въ ихъ евраистическомъ язык за три вка раньше или при самомъ его рожденіи.—LXX—это были іудеи, жившіе въ еврейской сред, и переводили они на греческій языкъ, сами вырабатывая многіе термины, обороты и т. п. Евреи-писатели Новаго Завта начали не тотчасъ же съ письменнаго изложенія погречески христіанскаго откровенія, которое было сообщено поарамейски. Нтъ,—ученіе это въ теченіе нкотораго времени проповдывалось устно погречески еще до написанія новозавтныхъ книгъ; и вотъ именно этотъ греческій языкъ христіанскаго проповдничества, уже сформировавшійся и обращавшійся, употребили въ своихъ твореніяхъ новозавтные писатели, боле или мене долго пользовавшіеся имъ словесно. Греческій языкъ LXX-ти часто есть лишь буквалистическій переводъ съ еврейскаго, а въ Новомъ Завт онъ гораздо независиме отъ евраистическаго вліянія. Вслдствіе этого Новый Завтъ даетъ намъ обычный греческій языкъ I вка гораздо больше и лучше, чмъ LXX—языкъ своей эпохи. Отсюда же вытекаетъ, что для выясненія истиннаго характера свободнаго и нормальнаго вліянія еврейскаго языка на греческій нужно пользоваться Новымъ Завтомъ, а не LXX, да и въ Новомъ Завт слдуетъ устранить отрывки, гд воспроизводится сказанное или сообщенное поарамейски, ибо тутъ греческій языкъ тоже можетъ носить характеръ перевода. Должно выбирать книги и отрывки, въ коихъ писатель мыслитъ самъ для себя и выражается погречески независимо и свободно; таковы посланія.—LXX—это нсколько переводчиковъ, и всми чувствуется различная рука въ разныхъ книгахъ, но все же языкъ и стиль въ существенномъ тожественны. Въ Новомъ Завт языкъ съ матеріальной стороны—по словамъ и конструкціямъ—остается тожественнымъ или почти такимъ во всхъ книгахъ, но способъ распоряженія этимъ языкомъ и стиль глубоко разнятся у различныхъ писателей.—LXX имютъ евраизмы, а въ Новомъ Завт больше арамаизмовъ и раввинизмовъ. — У LXX-ти евраистическая окраска—густая, яркая, простирается во вс книги и во всхъ частяхъ и почти везд въ одинаковой степени. Въ Новомъ Завт евраистическая окраска ощутительна почти повсюду, но она не чрезмрна, какъ у LXX-ти, и распредпяется весьма неравномрно—даже въ одной книг. Едва замтная въ посланіи къ Евреямъ и въ нкоторыхъ главахъ книги Дяній,—она весьма сильна въ Апокалипсис и крайне неравномрно распредляется въ Евангеліи св. Луки и въ книг Дяній, гд нкоторые отрывки—чисто евраистическіе.—Предшествующія наблюденія показываютъ, что Новый Завтъ составленъ погречески, а не могъ быть (—кром перваго Евангелія—) сначала составленъ поеврейски и потомъ переведенъ погречески.—Въ Новомъ Завт много новыхъ идей, каковы, напр., спеціально христіанскія идеи; ихъ у LXX-ти нтъ.— Языкъ Новаго Завта есть младшій братъ языка LXX-ти, а не его сынъ, и—будучи боле молодымъ—нуждался только въ помощи и содйствіи старшаго. Ко времени своего распространенія въ эллинизованномъ мір чрезъ проповдь христіанство образовало для себя свой языкъ, какъ три вка предъ симъ іудейство составило свой (въ перевод LXX).—Нельзя постигнуть ясно и полно Новый Завтъ, не узнавши существенные элементы языка еврейскаго не мене, чмъ и при уразумніи LXX-ти. Какъ и при LXX-ти, нельзя предаваться чтенію Новаго Завта, не отршившись отъ литературной и традиціонной формы греческаго классическаго языка и не ознакомившись близко съ новою манерой мыслить и выражаться.

7. Христіанскій элементъ Новаго Завта.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Основы русской деловой речи
Основы русской деловой речи

В книге подробно описываются сферы и виды делового общения, новые явления в официально-деловом стиле, а также языковые особенности русской деловой речи. Анализируются разновидности письменных деловых текстов личного, служебного и производственного характера и наиболее востребованные жанры устной деловой речи, рассматриваются такие аспекты деловой коммуникации, как этикет, речевой портрет делового человека, язык рекламы, административно-деловой жаргон и т. д. Каждый раздел сопровождается вопросами для самоконтроля и списком рекомендуемой литературы.Для студентов гуманитарных вузов, преподавателей русского языка и культуры профессиональной речи, а также всех читателей, интересующихся современной деловой речью.2-е издание.

авторов Коллектив , Коллектив авторов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
По, Бодлер, Достоевский: Блеск и нищета национального гения
По, Бодлер, Достоевский: Блеск и нищета национального гения

В коллективной монографии представлены труды участников I Международной конференции по компаративным исследованиям национальных культур «Эдгар По, Шарль Бодлер, Федор Достоевский и проблема национального гения: аналогии, генеалогии, филиации идей» (май 2013 г., факультет свободных искусств и наук СПбГУ). В работах литературоведов из Великобритании, России, США и Франции рассматриваются разнообразные темы и мотивы, объединяющие трех великих писателей разных народов: гений христианства и демоны национализма, огромный город и убогие углы, фланер-мечтатель и подпольный злопыхатель, вещие птицы и бедные люди, психопатии и социопатии и др.

Александра Павловна Уракова , Александра Уракова , Коллектив авторов , Сергей Леонидович Фокин , Сергей Фокин

Литературоведение / Языкознание / Образование и наука