– Мама пришла с шарами, и с красивенькими тарелочками, и с соком в пакетиках, и с воздушной кукурузой в полосатых коробочках. И… – Марисоль сделала жест в мою сторону.
У меня в глазах стояли соленые слезы, в горле был ком.
– Она принесла необыкновенные кексы, я таких никогда не видела – огромные, из настоящей кондитерской, с толстым слоем крема и с конфетти. А самое главное – в два кекса были воткнуты пластиковые шпажки. На одной было розовое сердечко, на другой – желтая звездочка. Специально для именинниц.
Вдруг будто вспышка в сознании.
– Это пластиковое сердечко у меня до сих пор сохранилось, – задумчиво сказала Марисоль.
– И я храню свою шпажку. После уроков я поблагодарила маму Марисоль, и больше мы об этом вообще не говорили. Ничего похожего на «Эй, теперь ты моя лучшая подруга». С того момента мы обе просто
Когда я закончила рассказ, в магазине стало очень тихо. Затих гул машин на Юнивёрсити-авеню, не было слышно надрывного Синатры и приглушенных духовых джаз-банда. Потом моя подруга нарушила тишину, громко выдохнув, и посмотрела на часы.
– Близнецам скоро на гимнастику, но сначала нам нужно «Слово дня», потому что… нужно, и все тут. – Она объяснила Эшеру правила игры.
– Я больше по дрелям, чем по словарям, но попробую, – согласился он.
Я допила кофе, раздумывая:
– Так… Есть! Сегодняшнее слово – «пейлеван».
– Пейлеван – это собиратель редких книг, – сказал Эшер.
Марисоль сморщила нос:
– Эшер, ты же не знаешь, что означает это слово, так ведь?
– Понятия не имею.
– Так я и думала. Я тоже. Итак, когда не знаешь, надо придумать определение как можно абсурднее, Дарси такое всегда смешит. В этом смысл игры.
Эшер смотрел на меня, сначала его взгляд блуждал где-то на периферии моего лица, потом проник прямо в душу. Я вздрогнула, а Эшер улыбнулся, так что чуть показались зубы.
– Хорошо. Это я могу.
– Ладно, – кажется, сказала я.
Его взгляд все еще будто проходил сквозь меня, отчего смеяться мне вообще не хотелось. У меня было только одно желание – просто спрятаться под стойку и читать.
– Смотри и учись, Эш. – Марисоль подняла указательный палец. – Пейлеван. Человек, пишущий исключительно маркированными списками. Его жизнь задокументирована в виде фрагментов, идущих после маленьких черных точек.
Подбородок у Эшера дрогнул, и он разразился смехом. Я не могла не засмеяться следом. На этот раз между нами не было неловкости, мы качали головами и закатывали глаза.
– Эшер, твоя очередь, – напомнила я.
Он скрестил руки на груди:
– Пейлеваны одержимы спасательными автомобилями. Они ничего не в состоянии делать, потому что ездят и фотографируют их и просто катаются за ними по городу. Селфи с фельдшером скорой помощи – высший пилотаж. И еще они целый день развлекаются, изображая звуки сирены.
– Слабовато, – сказала Марисоль в потолок.
Эшер скорчил рожицу:
– Но ты ведь смеешься?
Да, Марисоль смеялась. Мы все смеялись легко и непринужденно. Мне даже показалось – на несколько секунд, – что это лучше, чем читать.
– Достойные и даже изобретательные ответы, – заключила я. – Но пейлеван – это канатоходец.
Сгущались сумерки; друзья и те, кто пока не подходил ни под одну из категорий типа
Бабушка Уэллс вцепилась в лацканы своего черного блейзера.
– Здравствуй, дорогая. Хотела увидеться с тобой в твоем книжном, но на дороге ужас что творилось, и я подъехала только к закрытию.
Слова «Чего вообще тебе тут надо», звучавшие у меня в голове, были грубоваты. И я их не произнесла.
– Какой сюрприз. – Я переместила школьный ранец на другое плечо, но это никак не облегчило боль.
– У меня важная новость. – На мгновение опустив глаза, бабушка посмотрела на свои серые балетки. – Я подумала, что из-за нашего последнего разговора ты пока не готова снова прийти на ужин. Кстати, насчет этого… – Она покачала головой. – Но я забегаю вперед. Нет ли тут поблизости кафе? Тебе, наверное, уроки надо делать, но… – Я все сделала на работе. – Я пожала плечами. – В конце квартала есть «Старбакс».
– Думаю, подойдет. Хотя я никогда не понимала, почему эти странные сладкие напитки так популярны.
– Бабушка, у них есть и черный кофе.
Через пару минут мы вошли в полупустое кафе. Бабушка Уэллс заказала, как обычно, без кофеина, я же невидящим взглядом смотрела на доску меню. Марисоль уже угостила меня латте со льдом, и я чувствовала себя вполне удовлетворенной и сахаром, и кофеином.
Бариста повернулся ко мне:
– А для вас?
– Мне большой ромашковый чай, – вырвалось у меня, прежде чем я успела себя остановить.