– Вернуться домой? – спросила Хелен.
– Боюсь, да, – ответила мисс Ридер.
– А вы уезжаете? – поинтересовался Борис.
– Ох, пожалуйста, не надо… – пробормотала чуть слышно Битси.
– Нет, – ответила директриса. – Библиотека продолжит работу.
Слава богам… Битси стиснула мои пальцы. Мы были напуганы, но у нас по-прежнему оставалась наша библиотека.
– На этом все.
Эта фраза обычно служила сигналом, что собрание закончено, и мы рассыпались, как бильярдные шары, чтобы поделиться новостями или поплакать в туалетной комнате. Я в ошеломлении потащилась в зал периодики, где рядом с полками с журналами расхаживал Поль.
– Я только что узнал, – кивнул он. – Ты, должно быть, ужасно волнуешься за Реми.
Он протянул ко мне руки, и я упала в его объятия.
Неделей позже ко мне подошла мисс Ридер, вид у нее был крайне озабоченный.
– Американский госпиталь переполнен, – сообщила она мне. – Почему бы вам не помочь им несколько дней? Надежда невелика, но вдруг вы там найдете кого-нибудь, кто знает вашего брата или его полк?
– А как же библиотека?
– Книги переживут нас всех. Так что пока постарайтесь узнать, что сможете.
Медсестры носились из одной операционной в другую, крахмальные чепцы на их головах сбились, фартуки промокли от крови. Солдаты в грязных повязках бессильно сидели на стульях в коридорах. Волонтеры обмывали им лица и ноги. Я набрала в таз теплой воды и опустилась на колени перед одним военнослужащим, потом перед другим, третьим… Каждый раз, смывая кровь с лица какого-нибудь темноволосого солдата, я надеялась, что на меня посмотрят умные глаза Реми. Передо мной прошла бесконечная череда лиц. Наконец я с трудом выпрямилась, чтобы посмотреть, могу ли я чем-то помочь в отделении, где раненые лежали на узких койках. Я не знала, то ли чувствовать облегчение, что Реми не оказалось среди пострадавших, то ли бояться, что он где-то продолжает бой…
На рассвете я упала на койку в служебном помещении, но через два часа уже проснулась, чтобы готовить завтрак. Французские и английские солдаты в больничных пижамах, без мундиров и знаков отличия, не имели национальности. Здесь общественный ранг определялся серьезностью ранения. Именно поэтому я не сердилась на раненых: если мужчина флиртовал, он чувствовал себя лучше, если же молчал, то страдал от боли.
На каталке, выехавшей из операционной, кто-то стонал. Я подошла ближе, вытерла его вспотевший лоб своим носовым платком, который маман надушила лавандовой туалетной водой.
– Это вы… – пробормотал мужчина.
– Это я.
– Вы меня умывали. У вас такие нежные руки… – Он словно задремал, потом очнулся. – Я вас люблю…
– Ну, при том количестве лекарств, которым вас накачали, – ответила я, – вы и козу бы полюбили.
Следующим вечером, в палате, я помогла ему написать письмо домой, в Америку. Он совсем недавно отправился в Канаду и записался в Королевский воздушный флот.
– Я никогда не оставался в стороне. – Он показал на мои руки, покрасневшие от непрерывного ухода за ранеными. – Да и вы тоже.
– Обычно я имела дело с книгами, а не с людьми.
– С книгами?
– Я библиотекарь.
– А люди для вас ничто?
Я хлопнула его по руке:
– Только нахальные солдаты. А вы что вообще читаете? – За много недель я впервые задала этот вопрос.
– Библию. Там, откуда я родом, к ней серьезно относятся.
– Хотите, я принесу вам экземпляр?
– Черт, нет! То есть я хотел сказать, нет, спасибо, я ее уже читал.
– А как насчет того, чтобы почитать завтра что-нибудь другое?
– Мне бы хотелось.
Он зевнул и через мгновение заснул. Было около девяти вечера, и мне нужно было добраться до дома раньше, чем маман от тревоги обломает все свои папоротники. Когда я шла к двери, один рядовой по имени Томас протянул руку и схватил меня за окровавленное платье. Ему было девятнадцать. Раньше он был парикмахером. Вчера, когда я принесла ему экземпляр «Лайфа» с Ланой Тёрнер на обложке, он отказался открывать журнал.
– Дальше и смотреть незачем, – заявил он.
Сейчас он стиснул подол моей юбки:
– Не уходите, мадемуазель Книжный Червь…
Я отвела с его лба волосы – темно-каштановые, как у Реми.
– Не уходите, – снова прошептал он.
Маман придется подождать. Я поправила на нем одеяло, подоткнув края.
– Поговорите со мной.
– О чем?
– О чем угодно.
– Мне бы хотелось познакомить вас с моими постоянными читателями. Так, есть один англичанин… представьте себе журавля с шотландским галстуком-бабочкой. И его французский друг – настоящий морж, с кустистыми усами. Они каждый день курят вонючие сигары и спорят. Нынешняя тема: печенье «Мадлен», столь любимое Прустом. Не следует ли ему иметь форму круассана? Вчера: кто из атлетов с буквами «дж» в имени более велик? Джонни Вайсмюллер или Джесс Оуэн?
Меня вознаградила слабая улыбка парня.
– Они оба не правы. Это Джек Бересфорд. Мне хочется еще послушать.
– И у нас есть мадам Симон, со вставными зубами, которые не подходят к ее большому рту. О, как же она любит сплетничать!
– Как женщины в моей церкви. А еще?..