Читаем БИЧ-Рыба (сборник) полностью

– Ну, дорогая, если я начну перечислять ваши белые пятна, мы до утра не разойдемся. Вы, кстати, в каком магазине работаете?

– В гастрономе, – говорит заочница.

– Вот видите, оказывается, умеете точно и внятно ответить на вопрос. Молодец. Тушенка у вас бывает?

Она уныло качает головой. А в те годы с продуктами было очень даже тоскливо. Не для всех, разумеется. Да сами помните. Что на прилавках лежало? Анатолий Степанович называл это пищевыми отходами торговли.

Заочница мнется. Учитель хмурится.

– Очень плохо. И что такое энтальпия, не знаете. А крабы в вашем магазине бывают?

– Откуда? Я их вообще ни разу не видела.

Анатолий Степанович хмурится еще сильнее.

– Совсем никуда не годится, – говорит. – Вы пришли на экзамен и не можете объяснить, как работает бойлер.

Смотрю на свою подругу. Рот ладошкой прикрыла, пальцы в щеки впились, глаза к потолку. Сам тоже того и гляди расхохочусь. Зато друг мой серьезен, как милиционер.

– А колбаса сырокопченая у вас бывает?

– Сырокопченая бывает, и даже сервелат, – начинает соображать заочница.

– Видите, как хорошо, – подбадривает он. – В бойлере вы немножечко запутались, а теорию, можно сказать, знаете. Так что…

Подруга моя со слезой в голосе шепчет:

– Анатолий Степанович, извините, мне надо срочно позвонить, – и, не дожидаясь согласия, трусцой к двери.

Я следом, якобы на перекур. Догоняю. Хохочет, не сдерживая слез. Добрались до учительской. Там, к счастью, никого не было. Открыл ей бутылку пива. Кое-как успокоилась, потушила приступ смеха.

– Он что, – спрашивает, – всегда так принимает?

Я тоже первый раз в жизни на подобной экскурсии. Но Анатолия Степановича знал не первый день, понимал, что кино специально для нас крутилось, даже не столько для меня… И, если честно признаться, роль имела успех. Когда он расквитался со студентками и мы в спокойной обстановке приступили к трофейному коньяку, знакомая моя глаз с него не сводила, я имею в виду не напиток. Так что при желании он мог бы ее увести. Но опять же не для того спектакль затевался, ему зритель был нужен, а не чужая женщина.

Личный доктор

Знаете, что такое примак?

Правильно – мужик, живущий в квартире жены. А если в квартире тещи – примак в квадрате. А что ему остается делать? Выбор небогатый: или ходить по одной половице, или заставить уважать себя. Ходить по одной половице Анатолий Степанович не умел. Для этого врожденный талант нужен. А если уж судьба обделила, сколько ни старайся, все равно оступишься. Оставалось заставить уважать. Но как? Портретом декабриста Лунина тещу не проймешь, не тот человек, у нее квартира в центре города в кирпичном доме и Вечный огонь из окна виден. Не каждый может себе позволить по нескольку раз в день сменой караула любоваться, а она – не толкаясь в автобусах, даже из халата не переодеваясь… Любимое занятие: днем посмотреть, а вечером рассказать, какая смена больше понравилась. Форма у караула одинаковая, но сидит-то на каждом по-своему, шаг чеканят тоже по-разному, одни – самозабвенно, другие – карикатурно. Зрение у старушки сбереглось, а память пошаливала. Про случай, когда девочка-подчасок отчитала мужчину в шляпе за окурок, рассказывала каждую неделю и выдавала за свеженькое.

Спрашиваете, кто такой подчасок?

Устав почетного караула не изучал, но, скорее всего, подчасок при часовом – то же самое, что и подпасок при пастухе.

Но дело в том, что и Анатолий Степанович носил шляпу. И курил. Этакий тоненький намек на толстые обстоятельства. Когда ему надоело, он вежливо напомнил, что слышал уже и про подчаска, и про окурок. Она удивилась, попросила извинения, а через неделю снова рассказывала, как девочка-подчасок заставила поднять окурок мужчину в шляпе.

К такой серьезной даме с монтажным юмором подступать опасно. Любая шутка может закончиться вызовом «Скорой помощи» для нее или милиции по его душу. Думай, голова, – новую шляпу куплю. Даже у глупых зятей полна торба затей, а друга моего повсюду за умного держали. И затеял он для тещеньки внука. Ей, конечно, девочку хотелось, но Анатолий Степанович успокоил: не все, мол, сразу. Пеленки, распашонки, часовые, подчаски… Поздний ребенок, первый внук… Один, да с овин. А тут еще и захворал. В квартире переполох. Анатолий Степанович пусть и не в панике, но тоже в беспокойстве, однако политику свою не забывает. Можно было обыкновенного участкового доктора вызвать, но он вспомнил, что у меня есть знакомый. Я вроде рассказывал про него. Сибирский армянин по имени Гамлет. Парень серьезный, представительный и доктор очень хороший. Правда, на рыбалке один раз густо оконфузился.

Перейти на страницу:

Все книги серии Index Librorum

Голос крови
Голос крови

Действие «Голоса крови» происходит в Майами – городе, где «все ненавидят друг друга». Однако, по меткому замечанию рецензента «Нью-Йоркера», эта книга в той же степени о Майами, в какой «Мертвые души» – о России. Действительно, «Голос крови» – прежде всего роман о нравах и характерах, это «Человеческая комедия», действие которой перенесено в современную Америку. Роман вышел сравнительно недавно, но о нем уже ведутся ожесточенные споры: кому-то он кажется вершиной творчества Вулфа, кто-то обвиняет его в недостаточной объективности, пристрастности и даже чрезмерной развлекательности.Столь неоднозначные оценки свидетельствуют лишь об одном – Том Вулф смог заинтересовать, удивить и даже эпатировать читателей, которые в очередной раз убедились, что имеют дело с талантливым романом талантливого писателя.

Том Вулф

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес