Читаем Big Trouble полностью

"So," said Monica to Matt, "you ran up for a squirt, and ... "

"And Mrs. Herk jumped me, and I went down on Jenny," said Matt. "I mean, fell down on Jenny." Matt and Jenny both turned red.

"I'm sorry," said Anna. "I thought you were ... I didn't realize. Are you OK?"

"Yeah, it's just a bloody nose," said Matt. "Do you work out or something?"

Anna said, "I'll get you a washcloth."

Jenny said, "I'll get it." The truth was, she thought Matt was cute.

"You're not getting him shit," said Arthur. "He broke into this house, and he broke my fucking TV, and I'm suing and I'm pressing charges."

Officer Kramitz reentered the room and said, "This guy says his son is here."

Behind him, wearing gym shorts and a Miami Fusion T-shirt and looking very anxious as he brushed Roger away from his groin, was Eliot Arnold. Eliot went straight to Matt.

"Matt," he said, "you OK?"

"Yeah," said Matt. "It's just a bloody nose. I'm sorry, Dad. I never thought, I mean ... I'm really sorry."

"This is your son?" asked Monica.

"Yes," said Eliot. "I'm Eliot Arnold. I got a call from Andrew, Matt's friend, he said there was trouble here, so I took a cab."

"Ah," said Monica. "The imaginary friend."

"What?" said Eliot.

"Never mind," said Monica.

Arthur Herk walked over to Eliot and, standing too close, said, "You got a lawyer?" "What?" said Eliot.

"You better have a good fucking lawyer," Arthur told Eliot. "Your son broke my TV. It was a Sony, thirty-nine inches diagonal."

"Thirty-five inches," said Jenny, returning with a washcloth.

"Bitch," said Arthur.

"Could somebody please tell me what happened?" asked Eliot.

"I was trying to kill Jenny," said Matt, "and her mom jumped me."

"Hi," said Anna, giving Eliot a little wave. "I'm Anna Herk. I didn't mean to hurt him."

"Hi," said Eliot, waving back. "Listen, I'm really sorry about this. I thought it was, I mean, the way Matt described it, it was just supposed to be a game."

"Hey," said Anna, making a what-can-you-do gesture. "Kids."

"Yeah," agreed Eliot. "Kids." Eliot was noticing that Anna had extremely green eyes.

"Your kid's going to jail," said Arthur Herk, heading for the bar.

"Monica?" said Officer Kramitz.

"What?" said Monica.

'Take a look at this," said Officer Kramitz, feeling very happy about this case again. He was crouched by the TV set, pointing at something inside the gaping opening where the picture tube had been. Monica went over and saw that he was pointing at a small, perfectly round hole in the back of the plastic cabinet. Looking behind the TV, she saw a matching hole in the wall. She went around to the other side of the wall, which was the dining room; there was a hole in the wall, and another hole in the wall on the opposite side of the room.

"Jesus," she said. She went back into the family room.

"OK," she said, "Let's go over what happened again, and this time, let's include the part about who shot the TV set."

Arthur Herk, pouring a drink, jerked his head up.

"Shot it?" said Anna. "Nobody shot it."

"It's a squirt gun," said Matt.

"Listen," said Monica. "There's a bullet hole in the wall there, and I want to know, right now, how ... Wait a minute."

Monica turned and went over to the window next to the sliding-glass door and stood for a moment, staring. Eliot, Matt, Anna, Jenny, and Officer Kramitz moved closer to see what she was looking at. What she was looking at was a neat, round hole in the glass.

"Oh my God," said Jenny.

"Is that a bullet hole?" asked Eliot.

"Looks like," said Monica.

"So," said Matt, "like, a bullet came through this room? With us here?"

"Oh my God," said Jenny, again. Anna hugged her.

At the bar, Arthur Herk went pale.

"Matt," said Monica, "when you and your imaginary Mend were outside, did you see anybody else?"

"No," said Matt.

"Mrs. Herk," said Monica, "does anybody live here besides you and your daughter and your husband?"

"Well," said Anna, "there's ... My god, where's Niña?"


Niña could smell beer. It wasn't a bad smell; in fact, it reminded her of her father, when he came home late from work on Friday and sometimes she would sit on his lap and he would sing her songs, and on his breath was the sweet smell of the cerveza.

She could smell it now, but it wasn't her father; k was somebody with a different voice, a higher voice, and he was saying, "You OK? Lady? Lady? You OK?"

Niña opened her eyes, and she saw a man, but she didn't scream, because she was not afraid of this man. He had a beard and sad brown eyes, kind of like Roger the dog's, and she could see in them that he had a sad brown soul, and that he would not hurt her.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полет Жирафа
Полет Жирафа

Феликс Кривин — давно признанный мастер сатирической миниатюры. Настолько признанный, что в современной «Антологии Сатиры и Юмора России XX века» ему отведён 18-й том (Москва, 2005). Почему не первый (или хотя бы третий!) — проблема хронологии. (Не подумайте невзначай, что помешала злосчастная пятая графа в анкете!).Наш человек пробился даже в Москве. Даже при том, что сатириков не любят повсеместно. Даже таких гуманных, как наш. Даже на расстоянии. А живёт он от Москвы далековато — в Израиле, но издавать свои книги предпочитает на исторической родине — в Ужгороде, где у него репутация сатирика № 1.На берегу Ужа (речка) он произрастал как юморист, оттачивая своё мастерство, позаимствованное у древнего Эзопа-баснописца. Отсюда по редакциям журналов и газет бывшего Советского Союза пулял свои сатиры — короткие и ещё короче, в стихах и прозе, юморные и саркастические, слегка грустные и смешные до слёз — но всегда мудрые и поучительные. Здесь к нему пришла заслуженная слава и всесоюзная популярность. И не только! Его читали на польском, словацком, хорватском, венгерском, немецком, английском, болгарском, финском, эстонском, латышском, армянском, испанском, чешском языках. А ещё на иврите, хинди, пенджаби, на тамильском и даже на экзотическом эсперанто! И это тот случай, когда славы было так много, что она, словно дрожжевое тесто, покинула пределы кабинета автора по улице Льва Толстого и заполонила собою весь Ужгород, наградив его репутацией одного из форпостов юмора.

Феликс Давидович Кривин

Поэзия / Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза