Дворецкий:
Да, сэр. Мадам вас ожидает. Позвольте ваше пальто. Благодарю вас. И вашу шляпу. Пожалуйста, следуйте за мной, сэр. Мадам в гостиной.Стэнтон:
Спасибо, Дженкинс. Я думаю, я найду дорогу. Я старый друг семьи.Дворецкий:
Как скажете, сэр.
***
Дверь гостиной была полуоткрыта, и Стэнтон мог слышать голос Мадам.
Мадам:
Бижу! Где ты, мой малыш? Под стулом – нет. Под столом! Нет… За диваном? Нет. Под диваном – тоже нет. Бижу, мой драгоценный! Где ты?
Стэнтон вошел в комнату и увидел старую актрису ползающей на полу на четвереньках.
Стэнтон:
Кхе-кхе! Мадлен?Мадам:
О, это ты, Альберт.Стэнтон:
Что ты делаешь на полу, моя дорогая? Позволь мне помочь тебе подняться.Мадам:
Спасибо, мой друг. Я искала Бижу.Дворецкий (который вошел в комнату вслед за Стэнтоном):
Мадам что-то потеряла?Мадам:
Я не могу найти Бижу.Дворецкий:
Где-то пять минут назад он был на кухне. Напрашивался на неприятности. То есть, я хотел сказать, на ужин.Мадам:
Будьте любезны, найдите и приведите его сюда. Я хочу, чтобы он познакомился с Альбертом. То есть, я хотела сказать, с мистером Стэнтоном.Дворецкий:
Слушаюсь, Мадам.
***
Дворецкий отправился на поиски Бижу, оставив Мадам наедине с ее другом.
Мадам:
О, Альберт! Так приятно тебя видеть!Стэнтон:
Мадлен, моя дорогая! (Целуя ей руку.) Все еще самые мягкие руки во всем Нью-Йорке!Мадам:
Ты бесстыжий льстец, Альберт.Стэнтон:
Ты знаешь, как я восхищаюсь тобой, дорогая Мадлен. Я всегда восхищался, всегда буду восхищаться. О, я смотрю, у тебя новый плакат.Мадам:
Да. Я получила его на днях. Королева воров в «Безнадежных». Это была моя любимая роль. Ты помнишь?Стэнтон:
Как я мог забыть?Мадам:
Я была так красива.Стэнтон:
Для меня ты все еще самая красивая женщина в мире.Бижу (вбегая в комнату):
Гав-гав!Мадам:
Бижу! Мой драгоценный! Где ты был? Иди к бабушке! Дай мне тебя поцеловать. (Поворачиваясь к Стэнтону:) Он хорошенький, не правда ли?Стэнтон:
Безусловно.Мадам:
Бижу, поздоровайся с Альбертом.Бижу:
Гав-гав!Мадам:
Умница! (Стэнтону:) Видишь? Он понимает каждое слово. Он очень умный щенок. Он также является причиной, почему я попросила тебя прийти, Альберт. Я хочу составить завещание. Как ты знаешь, у меня нет [оставшихся в] живых родственников. Я хочу оставить все, что у меня есть, Бижу. Я очень волнуюсь за него. Он сирота, и я боюсь, что, когда я умру, он может оказаться в приюте для собак.Стэнтон:
Моя дорогая Мадлен —Мадам:
Пожалуйста, не перебивай меня, Альберт. Я знаю, что ты собираешься сказать. Ты скажешь, что мне еще слишком рано думать о смерти, что я доживу до ста лет. Но позволь мне кое-что тебе сказать, мой дорогой старый друг. В жизни есть несколько вещей, которые нельзя изменить. Люди смертны, Альберт, нравится им это или нет. И когда они достигают определенного возраста, они начинают думать о смерти. Я иногда думаю о ней. Ты разве не думаешь? Я также думаю об этом маленьком создании, у которого нет никого, кроме меня в этом мире. В этом жестоком мире. Я хочу быть уверена, что о нем будут хорошо заботиться, когда я уйду [навсегда]. Ты понимаешь меня?Стэнтон:
Понимаю.Мадам:
Очень хорошо. Тогда все, что тебе нужно сделать, – это составить мое завещание.Стэнтон:
Я сделаю это сегодня вечером. Ты хочешь, чтобы я сделал Бижу единственным наследником?Мадам:
Я хочу, чтобы он стал первым выгодоприобретателем.Стэнтон:
Будет еще и второй?Мадам:
Собаки живут не очень долго. Во всяком случае, не так долго, как люди. Если что-нибудь случится с Бижу или он умрет бездетным, я хочу, чтобы все мое имущество перешло к Джорджу.Стэнтон:
Кто такой, к черту, Джордж? Прошу простить мне мой французский.Мадам:
Это имя моего дворецкого.Стэнтон:
Ты хочешь сказать, что собираешься оставить все свое имущество дворецкому?Мадам:
Да, именно это я хочу сказать.Стэнтон:
Но, Мадлен, ты едва знаешь его! Как долго он у тебя? Пять месяцев? Шесть?Мадам:
Четыре.Стэнтон:
Четыре месяца! И, насколько я помню, он не смог предъявить никаких рекомендаций. Все, что ты про него знаешь, – это то, что он тебе рассказал. Он может оказаться мошенником или беглым преступником.Мадам:
У него душа артиста.Стэнтон:
Ты не можешь говорить это серьезно, Мадлен. Душа артиста! Это он тебе сказал?Мадам:
Я слышала, как он играет. Поверь мне, он – второй Паганини.Стэнтон:
Если он второй Паганини, то почему я о нем никогда не слышал?Мадам:
Он никогда не играет на публике. Он слишком стеснителен.Стэнтон:
Паганини или нет, но в этом парне есть что-то фальшивое.Бижу:
Гав-гав!Стэнтон:
Видишь, Бижу согласен со мной.Chapter Two. The Butler and His Cat
Characters:
Jenkins, the butler in Madame’s house