Читаем Билл, Герой Галактики, на планете зомби-вампиров полностью

- Матка, - отозвался Билл, и в голосе его прозвучали мрачные кладбищенские нотки. - И она только что раздавила в лепешку наш погрузчик, так что еще раз устроить тот же фокус мы теперь не сможем.

Глава 19

- Да, теперь наш замечательный план уже никуда не годится, - вздохнула Рэмбетта. - Сдается мне, придется менять тактику.

- Такую махину огнеметами не уничтожить, - заметил Ухуру - Мы только шерсть опалим.

- И еще сильнее его разозлим, если только это возможно, - уныло сказал Билл. - Мы уже пробовали.

- Гранатами его? Да нет, не пойдет, - сказал Мордобой. - Что делать-то?

- Нет, я уже больше не могу! - дрожащим голосом произнесла Киса, кусая кулачки и пятясь. - Не могу даже смотреть на эти когти!

- Ну, раз не можешь, не смотри. И заодно не смотри на эти клыки, - посоветовала Рэмбетта. - А мы-то только-только почувствовали себя в безопасности!

- Изумительное зрелище, - сказал Кейн. - Но, к несчастью для науки, я чувствую, что перехожу в режим самосохранения и вот-вот утрачу всякую научную объективность.

- Что же нам делать? - взвыл Кэрли. - Это еще страшнее, чем все мои кошмары!

- Можно открыть грузовой люк, чтобы его вынесло наружу, - предложил Ларри. - Может быть, сработает.

- Может быть, - сказал Билл. - Только нас тоже вынесет наружу, не говоря уж о том, что в корабле не останется воздуха.

- А если не грузовой люк, а аварийный шлюз? - спросила Рэмбетта. - Он поменьше, но оно там должно поместиться. Вдруг получится?

- Хорошо бы получилось! - сказала Киса. - Очень хочется, чтобы оно оказалось снаружи.

- Ну да, - заметил Кристиансон. - Оно, конечно, постарается туда втиснуться, если мы как следует попросим, и будет стоять смирно, пока мы не закроем внутренний люк.

- Предлагаю кому-нибудь выступить в качестве приманки, - сказал Кейн. - Пусть кто-нибудь - конечно, не андроид, а кто-то повкуснее, - стоит внутри шлюза и изображает из себя пищу.

- Мы можем кинуть жребий, кто будет приманкой, - с надеждой предложил Ухуру. - Это самый справедливый способ, и у меня как раз с собой есть соломинки.

- Не пойдет, - заявила Рэмбетта. - Мы все вляпались в эту историю вместе и останемся вместе до неминуемого конца. Я за то, чтобы мужественно кинуться на него и сверхчеловеческими усилиями загнать в шлюз.

- Прошу меня извинить, но это совершенно нереально. И кроме того, у нас могут быть потери, - возразил Блайт. - В том числе даже среди офицерского состава. - Он содрогнулся при одной мысли об этом.

- Солдат всегда солдат, - продекламировал Мордобой с идиотским видом.

- Мне кажется, нам надо как следует подумать, - пробормотал Кристиансон. - Я согласен с капитаном. Лучше разработать такой план, который не угрожал бы потерями среди офицерского состава.

- Слишком много болтовни! - загремел Мордобой. - Действовать надо! Убивать! Громить! В бой! Рэмбетта, становись впереди. А я с топором буду замыкающим - присмотрю, чтобы какой-нибудь трус не вздумал отступить.

Все с величайшей неохотой выстроились в боевой порядок и медленно начали спускаться в отсек по металлической лесенке. Они не прошли и половины пути, как чудище кинулось на них. Ларри швырнул в него все свои гранаты сразу, а Рэмбетта и Билл открыли огонь из огнеметов. Чудовище отшатнулось, дав им время окончить спуск.

- Разделяемся на две группы! - крикнул Мордобой. - И тесним ее к шлюзу!

- Чур я не с Ларри! - воскликнул Моу.

- А что, если разделиться на три группы? - вкрадчиво предложил Кэрли. - Я за это и предлагаю лично встать у двери и стеречь ее.

- Некогда тут голосовать, - вскричала Рэмбетта. - Ты, ты, ты и ты - со мной! Сюда! Быстро! Остальные - с Мордобоем.

- Эй, сюда! - рявкнул Мордобой.

- Он становится хуже любого офицера, - пожаловался Ларри, взваливая огнемет на плечо и становясь рядом с Кисой. - И такой же безобразный на вид.

- Тесним его понемногу. У кого огнеметы, жарьте! Вперед! Вперед!

С ревом заработали огнеметы, окутав чудище стеной пламени. Ухуру одну за другой швырял ему под ноги гранаты, заставляя его непрерывно приплясывать, но не причиняя никакого ощутимого ущерба. Биллу казалось, что его палец навсегда прирос к спусковому крючку огнемета.

- Рассыпьтесь! - крикнула Рэмбетта. - Вы стоите слишком близко друг к другу, оно управится с вами одним взмахом..."Эй! Берегитесь хвоста!

Команда Рэмбетты рассыпалась во все стороны. Массивный хвост чудища описал широкую дугу, угодил в массивное брюхо капитана Блайта, и тот кувырком покатился по полу.

- Моя нога! - вопил он. - У меня сломана нога!

- Тогда стреляйте сидя, - крикнул ему Кристиансон, увернувшись от нового взмаха хвоста и швырнув пару гранат. - Почему вы такой трус, Блайт? Нога - всего лишь нога.

- Прекратить огонь! - скомандовала Рэмбетта. - Все назад! Оно схватило Кейна!

Дымящееся чудище держало Кейна в огромной когтистой лапе. Громадные острые зубы, с которых стекала ядовитая слюна, устрашающе щелкнули в нескольких сантиметрах от лица андроида. Вокруг стоял отвратительный запах горелой оранжевой шерсти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Билл — Герой Галактики

Билл - герой Галактики. Том 1
Билл - герой Галактики. Том 1

Кто знает, как бы сложилась жизнь простого парня Билла, если бы не случай, который сыграл с ним злую шутку и привел его в ряды имперской космической пехоты. Вот тут-то он и окунается с головой в мир невероятных приключений. Обстоятельства вынуждают командование космического флота отправить еще не обстрелянного, плохо обученного рекрута вместе с такими же зелеными новобранцами воевать с разумными обитателями далеких планет. Не раз и не два приходится Биллу смотреть смерти в глаза, но природная смекалка, изобретательность, а где-то и везение позволяют ему не только выжить, но и стать тем, кого весь обитаемый космос знает как Билла - Героя Галактики.Содержание:1. Билл, герой Галактики (повесть, перевод В.П. Ковалевского)2. Билл, герой Галактики, отправляется в свой первый отпуск (рассказ, перевод Л. Шкуровича)3. Билл, герой Галактики, на планете роботов-рабов (повесть, перевод А. Иорданского)4. Билл, герой Галактики, на планете закупоренных мозгов (повесть, перевод Н. Михайлова)

Гарри Гаррисон

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Юмористическая фантастика
Билл - герой Галактики. Том 2
Билл - герой Галактики. Том 2

В недавнем прошлом простой деревенский парень Билл, пройдя через горнило космических битв, становится закаленным в боях межзвездным воином. Не раз и не два заглядывал он смерти в глаза. Но ни жестокие удары судьбы, ни страшные ранения не сумели сломить Билла. Его решительность и природный ум, чувство юмора и изобретательность, качества, благодаря которым он снискал себе славу Героя Галактики, - никогда не изменяют ему.Содержание:1. Билл, герой Галактики, на планете непознанных наслаждений (повесть, перевод Н. Михайлова)2. Билл, герой Галактики, на планете зомби-вампиров (повесть, перевод А. Иорданского)3. Билл, герой Галактики, на планете десяти тысяч баров (повесть, перевод П. Жукова)4. Билл, герой Галактики. Последнее злополучное приключение (повесть, перевод Н. Михайлова)

Гарри Гаррисон

Современная русская и зарубежная проза
Билл, Герой Галактики, на планете десяти тысяч баров
Билл, Герой Галактики, на планете десяти тысяч баров

В недавнем прошлом простой деревенский парень Билл, пройдя через горнило космических битв, становится закаленным в боях межзвездным воином. Частенько приходилось заглядывать ему смерти в глаза. Но ни жестокие удары судьбы, ни страшные ранения не сумели сломить Билла. Его решительность и природный ум, чувство юмора и изобретательность - черты характера, благодаря которым он снискал себе славу Героя Галактики, - никогда не изменяют ему. Но помогут ли качества, которые неоднократно выручали Билла из беды ка этот раз? Удастся ли ему выбраться сухим из воды с планеты десяти тысяч баров? Станет ли последнее злополучное приключение действительно последним в его полной опасностей жизни?

Гарри Гаррисон , Дэвид Бишоф , Дэвид Харрис

Фантастика / Юмористическая фантастика

Похожие книги