Читаем Бимен полностью

«Уж не знаю, как она это делает, но то, что моей жизни угрожает опасность, это верно как дважды два!» — Продолжал разговаривать сам с собой водитель удаляющегося автомобиля.

Первое, что он сделал, когда появился во дворе, громко крикнул: «Мам, я дома». Разувшись на крыльце, зашел внутрь, где его обняла мать, хлопотавшая на кухне. Она словно знала, что он приедет, и готовила его любимые вареники.

— Ну, нашел, что искал? — спросила счастливая родительница.

— Ага. Только надо проверить кое-что.

— Давай тогда, иди помойся с дороги, и ужинать. Видишь, что у нас сегодня будет? Твои любимые.

— Сейчас, до ульев добегу, и в душ.

«Хорошо, когда тебя дома ждут», — подумал Бимен, засовывая ноги в шлепки, и направляясь к машине.

Почему-то сразу представился Бартеломью, одиноко сидящий возле печки со своим неизменным чаем, и печениками. За окном наступающий вечер, гасил яркую картинку дня, превращая ее в черные, пустые глазницы окон. На которые, чтобы не смотреть, люди вешают занавески. Они придумали оправдание, типа это для того, чтобы не подглядывали с улицы, а на самом деле, чернота за окном пугает своей неизвестностью, холодом, оживающими в ней детскими страхами. А вдруг там, в темноте ходит невидимое нечто, которое тебя видит, а ты его нет. И оно знает, что ты делаешь, потому что каждый вечер следит за тобой. Оно настолько пугающее и страшное, что даже представить его себе невозможно, из-за сковывающего ужаса.

Он вернулся из страны размышлений, когда вынимал из бардачка бесценные сокровища. «Сейчас надо устроить нашей пчелке новоселье! — промелькнуло в голове. — Главное, что бы они пустые оказались. Я ж не проверял. Вот, за одно, и проверю» — он открыл первый оказавшийся на пути домик, и заглянул внутрь.

Наполовину запечатанные соты, и никого. Ни внутри, ни снаружи. Освещения дворового фонаря было вполне достаточно, что бы увидеть пустые ульи. Даже ос поблизости не было, учитывая, что они обычно появляются в первую очередь.

Насекомое было выпущено, со словами: «Живите долго и счастливо, Великая королева!». После этого он открыл еще несколько, что бы убедиться, в своих догадках. Как и ожидалось, все они пустовали. «Ничего, Ваше Величество, мы обязательно найдем Вам достойную свиту. Я приложу все усилия, для осуществления этого, — вслух обратился Бимен, теперь уже к заселенному улью. — А сейчас позвольте откланяться, мне надлежит привести себя в порядок, и поужинать. Ведь сегодня у нас вареники с вишней, говорят удивительное лакомство. Я Вам завтра обязательно расскажу, какие они были на вкус». — Расшаркался он, и быстро побежал домой.


***


Утром, даже не успев позавтракать, пчеловод выскочил во двор, и прямиком направился к своей пасеке. Он был в прекрасном расположении духа, выспавшийся, отдохнувший, и с полным мочевым пузырем.

Осторожно приподняв крышку улья посмотрел внутрь, и аж заплясал от радости, хотя может и от избытка мочи в организме. Потому, аккуратно опустил ее, и вприпрыжку помчался в туалет.

Дело в том, что внутри улья, возле Царицы топтались десятка с два придворных особ. А это значит, что если поторопиться, и приложить все необходимые усилия, то к зимовке у него снова будут полные пчел ульи.

Он тут же подумал, что может оставить их перезимовать на старом, привычном для них месте, а весной перевезти потихоньку сюда. «Нет! — решительно отрезал супергерой, мирно дремавший до этого. — Нутром чувствую, что времени тогда точно не хватит. Нужно сделать все, и сразу, пока это в моих силах. Так у пчелок будет больше времени привыкнуть ко мне», — и даже не задумываясь над тем, что делает, он скомандовал: «Ко мне!» И в ту же секунду, два с небольшим десятка насекомых закружились возле его лица, ожидая дальнейших распоряжений.

Если бы он не сходил в туалет три минуты назад, то непременно побежал бы домой переодевать штаны, как говориться полные восторга.

12. Художник

Первый день пчеловода пролетел, как летние каникулы у школьников, быстро и не заметно. Вроде бы, они только начались, а нет, уже заканчиваются. А когда успели пролететь — загадка. Он всего себя посвятил пчелам, и их домикам. Подготавливал их к великому переселению народов.

К исходу второго дня, начала просыпаться совесть: «Ты же обещал старику! Он же тебе помогал! Без него бы вообще ничего не получилось!» Он, в свою очередь как мог успокаивал ее: «Сейчас, еще один улей подготовлю, и сразу же займусь! Блин, ну этот слишком быстро получился, так не считается. Вот этот, точно последний, и все. Ой, уже вечер, ну куда же я поеду на ночь глядя, придется оставшиеся два доделывать, ну не бросать же».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика