— Ты сказала, что есть очередность смертей,— задумчиво произнёс он,— если Диана умрет от моих рук, значит, она все же родит здорового сына, жертвуя собой. Мой брат умер при рождении, а в этот раз придет время женщине пожертвовать своей жизнью. В этот раз умрет она.
Последние слова он сказал еле слышно. Почти безжизненным голосом. Даже старухе стало его жаль. Взгляд Стефано Висконти внезапно стал серым и пустым. Она ничего не ответила, молча развернулась и пошла прочь, оставляя его одного сидеть на троне с пониманием того, что он может еще сделать.
Не верилось, что из этой ситуации нет выхода! Герцог встал с трона и пошел к выходу из зала. Надо было вернуться в библиотеку и продолжить дела. Хотя, к черту библиотеку! К черту стопы бумаг!
Услышав его шаги, привратники открыли двери, и Стефано вышел. К нему тут же обратился Франческо Сфорца, который все это время стоял у двери:
— Ваша Светлость, вы отпустили старуху?
— Она вольна делать, что хочет.
— Но она еретичка, ведьма!
Стефано подошел к нему ближе:
— Возможно, но она пришла с миром. С миром пусть и уходит. Все, что мне было от нее надо, я получил. Где моя жена?
Герцог резко сменил тему, как и маршрут следования. Он лучше побудет с Дианой чем за скучными бумагами в библиотеке.
— Не знаю, проще спросить у Карло,— откланялся Сфорца,— а вот, кстати, он.
Карло появлялся всегда в нужное время, он как будто вырастал из пола.
— Ваша Светлость что-нибудь желает?
— Только жену. Где герцогиня?
— В малом зале, если мне не изменяет память. Она отправилась туда после прогулки. Кажется, отец Аццоне с ней тоже.
Одна бровь герцога от удивления взметнулась вверх, он сам на некоторое время застыл. Ему не послышалось? Диана с отцом Аццоне. Неужели она тоже думает о проклятье? Возможно, слушает проповеди священника, молится. Вымаливает у Бога жизнь за свое дитя…
Герцог быстрым шагом пошел через залы. Двери перед ним распахивали привратники, слыша громкие шаги от сапог. И наконец последняя дверь в малый зал распахнулась и перед Стефано предстала картина: его жена склонила голову над столом и водила пальцем над очень толстой книгой. Рядом стоял отец Аццоне и явно что-то говорил познавательное. При виде герцога он замолчал и поклонился. Диана обернулась и присела, склонив голову, явно придя в замешательство:
— Ваша Светлость, я думала, что вы в библиотеке.
Она встала гордо выпрямив спину, принимая на себе испепеляющий взгляд мужа.
— Решил навестить вас, но вижу, вы слишком заняты. Читаете архив, Ваша Светлость?
Она перевела взгляд на отца Аццоне, который явно волновался больше, чем казалось на самом деле. Это она втянула его в это дело, значит, пришло время герцогу узнать правду:
— Святой отец, оставьте нас с герцогом наедине.
Тот поклонился и тут же удалился, двери за ним закрылись, оставляя супругов один на один.
Стефано прошел к толстой книге, на черном кожаном переплете которой красовался коронованный змей - символ его рода. Она лежала открытой, но он точно был уверен, что это та самая архивная книга, которую он не раз просматривал в детстве. Но после того, как в нее внесли даты смерти его родителей, то она стала подобием гроба. С тех пор Стефано к ней не прикасался.
Зато теперь его жена со священником исследуют ее, явно что-то пытаясь найти. В обычную любознательность он не поверит.
— Узнали много интересного, Ваша Светлость? Удостоверились, что я герцог?
Он съязвил, пальцем ткнув в текст, понимая, что страница открыта на ХII веке.
— Я не сомневаюсь в вашей родословной,— выдохнула Диана, понимая, что пришло время сказать важное,— я пытаюсь понять, сколько первенцев умерло в вашем роду.
Она опустила взгляд на книгу и руками уперлась о стол. Ее голова повисла, как на плахе. Но ей действительно только что зачитали приговор:
— Теперь я не сомневаюсь, что на роду Висконти проклятье. Я изучила каждое поколение,— она подняла голову, встречаясь с синевой глаз герцога. Но он смотрел на нее будто безжизненным взглядом.— Смерть приходила за каждым младенцем. А если она не забирала ребенка при рождении, то делала это спустя два-три-четыре года… Редко, но первенцы оставались живы, например, Оттоне Висконти в 1287 году. Вместо него смерть забрала его мать Валентину Висконти…
— Нет!— Громыхнул кулак герцога по столу,— не смей так говорить! Никакая смерть не имеет права забрать герцогиню. Ты будешь жить и править Ломбардией вместе со мной!
Теперь глубоко и часто задышал Стефано, пытаясь совладеть собой и не запереть жену в комнате на всю жизнь. Так с ней ничего не случится и он будет спокоен.
В нем говорил эгоизм, он хотел уберечь ее для себя, прикрываясь ее титулом. Она может не быть герцогиней вовсе, но она обязана жить для него.
Чтобы привести его в чувства, Диана подошла ближе и коснулась пальцами его щеки. Тут же губы Стефано впились в ее губы в яростном порыве чувств от безумных слов. Хотелось сгрести ее в объятия и стоять так очень долго.
Поцелуй от страстного и безудержного плавно переходил в нежный и чувственный.
Руки Дианы касались плечей мужа, желая, его раздеть прямо здесь и ощущать тепло кожи и запах тела.