Читаем Битва за систему Дайнекс (СИ) полностью

Нет, безусловно, план предусматривал вариант противодействия при входе в систему. Ясное дело, что быть «сидячей уткой» никто не собирался. Именно поэтому на штурм Альтаира Прайд отправил свой единственный авианосец. Именно его спейсерам и предстояло прикрывать эскадру первые минуты после прыжка, пока все крупные корабли преодолевают последствия квантовой десинхронизации. На объекты, не оснащенные прыжковым двигателем, этот эффект не распространялся, и москитный флот мог вступить в бой сразу по выходу авианосца из прыжка. Собственно, поэтому большинство точек перехода на действительно опасных направлениях охраняли станции ПКО, способные обеспечить достаточную плотность зенитного огня. Но это крайне дорого, а Альтаир, к нашему счастью, был небогатым государством. Так что, даже в случае самого пессимистичного сценария полное авиакрыло авианосца класса «Несокрушимый», хоть и не без труда, но имело шанс преодолеть сопротивление фрегата и нескольких эсминцев. При этом, моему дивизиону категорически запрещалось выпускать наши спейсеры для поддержки «Несокрушимого». Это хоть и было логично, но мне не нравилось. Секретность — это хорошо, но несколько удачных залпов по беззащитному авианосцу во время перезапуска всех систем может поставить крест на всей операции еще до ее начала. Впрочем, моего мнения в этой части особо не спрашивали, а лишь довели задачи дивизиона.

Тут в общих чертах было все ясно и просто. После прыжка в кратчайшее возможное время восстановить боеспособность кораблей и оказать помощь авианосцу в уничтожении альтаирских сил прикрытия. Избегать траты невосполняемого боезапаса. Использовать средства РЭБ для подавления связи, но не препятствовать бегству кораблей. После окончания первой фазы направиться в точку JK-17, после чего, по согласованию с командованием эскадры, приступить к выполнению фазы два по избранному командующим варианту.

— Сэр, мы будем готовы к прыжку через три с половиной часа, — голос Агаты Вилсон был как всегда спокоен, будто мы не в самую пасть врагу прыгаем, а идем в учебный рейс с целью обкатки двигателя в ходовом режиме.

— Отлично, стар-коммандер, — рассеянно ответил я. — Где-то за час предупредите меня. Можете идти. Хотя нет, останьтесь. Надо кое-что обсудить.

Вилсон остановилась в полушаге от двери кают компании.

— Я решил, что вы, стар коммандер, смените меня на мостике. На время всей операции командовать «Арчером» будете вы, Агата, — сказать, что мои слова произвели на старпома сильное впечатление, было бы кощунственным преуменьшением. Вилсон, мягко говоря, не слишком эмоциональна, но, как оказалось, ничто человеческое ей не чуждо, в том числе, и отвисшая челюсть.

— Но, сэр, адмирал Прайд назначил вас командиром корабля. Это серьезное нарушение Устава. Вы не можете уклониться от командования кораблем, не имея медицинских противопоказаний. Кроме того, я не прошла необходимую аттестацию, чтобы самостоятельно командовать кораблем, — говорила Вилсон спокойно, но голос предательски подрагивал, выдавая тщательно скрываемое волнение.

— А еще адмирал назначил меня командиром дивизиона, да в придачу, похоже, и командиром авиакрыла, хотя аттестацию ни на одну из должностей я не проходил. Это война, мисс Вилсон, а значит, забудьте свою бюрократию. Я не смогу одновременно командовать кораблем, руководить действиями авиагруппы, да еще и дивизионом рулить. Мне нужна ваша помощь, Агата. Если боитесь, что не справитесь, так и скажите.

— Никак нет, сэр, — глаза старпома полыхнули решимостью. — Не боюсь. Уверена, что справлюсь, — отчеканила она и добавила почему-то совсем тихо, — спасибо, капитан. Я не подведу.

— Принимайте мостик, мисс Вилсон. Назначьте себе исполняющего обязанности старпома по выбору. Я буду руководить боем отсюда. Организуйте мне еще два монитора, общий канал связи дивизиона и вахтенного офицера, пару десантников охраны, а также двух связистов. Мне нужна синхронизация с пультом контроля пространства и отдельный канал связи лично с вами. Выполняйте.

— Есть, сэр! — не скрывая радости, ответила Вилсон, приложив руку к виску и демонстративно вытянувшись по струнке.

Едва она покинула кают-компанию, я отдал приказ искину о назначении стар-коммандера Агаты Вилсон временно исполняющей обязанности командира корабля. Так что, через несколько минут информация была доведена до каждого члена экипажа. Что ж, одной головной болью меньше. Я не лукавил, когда говорил Вилсон, что не совсем понимаю, как справиться новыми обязанностями. Если командование дивизионом было хоть и ответственной, но вполне посильной задачей, меня этому все-таки учили, то вот командование авиакрылом, пусть небольшим, являлось для меня терра инкогнита. Так уж сложилось, что все командиры авианосцев вышли из пилотов или имели специальную стажировку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме