Читаем Битва за УдивЛу полностью

– Далеко не уходи. Нам скоро выезжать. – Карункул достал свою трубку и мешок со снадобьями. – Впрочем, если обнаружишь что-нибудь любопытное, позови-приведи меня.

Зиа проследила взглядом за особенно толстым сплетением корней, ползущих с крыши разваливающегося здания. Корни тянулись от какого-то приземистого дерева. С корявого ствола свисали спутанные лианы, покрытые нефритово-зелеными листьями.

– Карункул, что это такое?

– А! Мим-плющ, – ответил тот, восседая на своем шлюпе. – Пощупай-потрогай его. – (Зиа с подозрением обернулась на пришельца.) – Не волнуйся. Оно не тронет-обидит тебя.

Карункул улыбался щербатой улыбкой.

Зиа прикоснулась кончиками пальцев к толстым змееподобным корням плюща. Покрытые листвой лианы тут же пришли в движение и сложились в некую форму, а именно – изобразили крупного дорсеанца. Не понимая, что, собственно, происходит, Зиа отпрянула. Дорсеанец-плющ кинулся к Зии. Она вскрикнула, попятилась и споткнулась о валявшийся на земле мусор.

– Что такое? – Хейли высунулся из каменного дверного проема.

Карункул хохотал:

– Тут не о чем тревожиться-беспокоиться! – Он проковылял к девочке и помог ей подняться. – Ты что, раньше не встречалась с мимическим плющом?

Дорсеанец-плющ закрывал Зии обзор на ствол дерева. На этом-то обширном кривом стволе Зиа и сосредоточилась.

«Я вижу. Тебя. Уходи», – сказал плющ.

– Посмотри-погляди сюда. – Карункул показал на крошечные черные ягодки на кончиках побегов. – Это его глаза. Он видит-замечает животное, которое может слопать его листья, и тогда…

– …Создает форму, силуэт, чтобы отпугнуть его.

Карункул засмеялся и хлопнул Зию по спине:

– И он хорошо отпугнул-устрашил тебя, Зиа Девять!

– Но почему дорсеанец? – Зиа вновь направилась к плющу, чтобы потрогать листья. Охотник-плющ отступил назад, так что она не могла его достать. – Он знает, чего я боюсь?

– Нет. Просто выбирает существо побольше тебя. – Карункул раскурил трубку. – Возможно, то, которое он уже видел.

Зиа показала жестом на силуэт дорсеанца и прошептала мим-плющу:

– Ты уже встречал такое создание?

«Да».

– Недавно?

«Нет. Много солнц тому назад».

– А подобное мне ты встречал? – Она прошла под куском каменной арки, сплошь увитой корнями.

«Нет».

Ветки плюща переплелись, создав очертания девочки. Зиа шла, и плющ копировал все ее движения. Зиа поскакала вприпрыжку. Плющ-Зиа тоже поскакал. Зиа остановилась, но плющ-Зиа продолжал двигаться по коридору. Зиа отправилась за своим плющ-двойником и вышла на обширное открытое пространство посреди развалин.

– Не гуляй-уходи слишком далеко, – сказал Карункул. – Нам скоро выдвигаться.

– Я не из тех, кто ест твои красивые листья. Может быть, ты покажешь других, кого ты еще встречал? – попросила Зиа растение.

«Другие. Да».

Мим-плющ начал принимать новую форму. Это напомнило Зии голограммы фигурно подстриженных кустов, которые использовались в прошлом для украшения садов. Она наблюдала, как плющ превращается в мант-бегуна, галопом мчащегося по обломкам. Зиа пустилась в погоню, забираясь все дальше и дальше в лабиринт. Лиственный мант-бегун привел Зию к большому фасаду богато украшенного собора, теперь почти поглощенного удушающими сплетенными корнями. Здесь лианы превратились в гигантскую тихоходку вроде Отто – она подпрыгнула вверх и перемахнула через фасад.

– Зиа, ты где? – позвал откуда-то Хейли.

– Еще! – Девочка проигнорировала зов. – Покажи еще!

Она вбежала через ворота в давно лишившийся крыши собор. И там внутри Зиа остановилась как вкопанная: плющ принял очень хорошо знакомую ей форму – это был Дзин.

– Зиа? – Голос Карункула гулко разнесся над развалинами. – Я тебя слышу. Скажи мне-Карункулу, где ты.

– А этот, – обратилась девочка к плющу, – он где проходил?

Плющ изобразил движения ручек Дзина и помахал ими в противоположном направлении от входа, указывая на дальний конец собора. Там Зиа приметила небольшой лаз возле обрушившегося дверного проема.

Она помедлила, глядя назад, туда, где остались Хейли и Карункул.

– Они подождут. Мне надо его найти. Идем!

Плющ-Дзин пронесся через все громадное пространство собора и вынырнул наружу. Зиа кинулась вслед. Она протиснулась через дырку в стене рядом с обвалившейся дверью, оставив Хейли и Карункула далеко позади. «Наконец-то я нашла Дзина. Ведь знала, что он будет где-то на руинах». Она следовала за плющом по брошенной аллее, пересекла площадь, выложенную потрескавшимися каменными плитами, и очутилась перед входом в амфитеатр под полуразвалившимся куполом. Девочка ступила в тенистый проход и вышла на открытую внутреннюю площадку.

Оказавшись на круглой арене амфитеатра, плющ-Дзин полетел к другой лиственной фигуре – хорошо знакомой. Та самая статуя. Стоя среди пустых рядов, где некогда сидели зрители, над Зией нависал сплетенный из лиан плюща гигант. Три колонноподобные ноги сходились к т-образной голове, а по бокам исполина висели длинные плоские руки.

– Страж-колонна? – обратилась Зиа к мимическому плющу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей