Никто из участников погони даже не оглянулся. Один за другим они нырнули в последнюю арку. Спрыгнув с перил, Джек пронёсся по платформе и влетел следом. Тяжело переводя дух, он окинул взглядом пассажиров, выстроившихся на краю в ожидании поезда, но Джон Баклз и Часовщик снова исчезли, словно их и не было…
— Джек, прекрати! — подбежала запыхавшаяся Гвен. — Ты с ума сошёл, все же смотрят!
Он не ответил. Да пускай весь мир пялится, главное — найти отца! Метнулся туда-сюда, лихорадочно заглядывая всем в лица. Наклонился над путями, вглядываясь в другой конец платформы, позвал:
— Папа-а! Джон Ба-а…
Он не успел закончить: подвернулась нога. Резкая боль прошила всё тело. Джек не мог даже застонать: удар от падения на рельсы вышиб из груди весь воздух. Наверху поднялся шум, люди кричали, что надо скорее подниматься на платформу, звали на помощь.
— Не дотрагивайся до центрального рельса: током убьёт! — скомандовала Гвен, опускаясь на колени и протягивая сверху руку.
Он молча кивнул, не в силах пока говорить. В глубине туннеля появился свет, донёсся стук колёс. Пассажиры на платформе загомонили ещё громче.
— Вставай, скорее! — Гвен легла на живот, стараясь дотянуться до Джека.
Но он смотрел в другую сторону. Огни поезда выхватили из темноты туннеля человеческую фигуру. Постояв немного, она шагнула к стене и исчезла. Не раздумывая, Джек вскочил и помчался туда. Стена станции мелькнула перед глазами и тоже исчезла, крики за спиной слышались всё слабее, а впереди росло и росло электрическое сияние: поезд приближался. Не обращая внимания на отбитые рёбра, Джек бежал вперёд. Выбора не оставалось: либо там окажется дверь, либо он погибнет под колёсами поезда.
Ослепительный белый свет, рёв и скрежет: машинист ударил по тормозам. Поезд неумолимо надвигался, но в последнюю секунду взгляд Джека упал на ржавую дверную ручку, едва различимую на чёрной стене. В следующий миг он уже вглядывался в тьму лестничного провала, едва удерживая равновесие на верхней ступеньке. Визжа тормозами, поезд пролетел мимо. Переведя дух, Джек захлопнул за собой дверь и стал осторожно спускаться.
Одолев три длинных пролёта, он шагал уже довольно бодро и, несмотря на полную темноту, отчётливо ощущал эхо собственных шагов, а вскоре впереди нащупал вторую дверь с мерцающей стальной ручкой. Он нажал её в надежде увидеть за дверью отца.
Джон Баклз-старший пятился к стене, выложенной жёлтой плиткой, а Часовщик наступал, выставив из рукава медный раструб огнемёта, из которого вырывалось пламя. Вдоль путей заброшенной платформы горело лишь несколько аварийных ламп. Под ногами валялись старые газеты, некоторые из них горели.
— У меня её нет! — крикнул отец.
Упёршись спиной в стену, он резко оттолкнулся, чтобы увернуться в сторону от очередной порции огня.
— Стой! — крикнул Джек. — Оставь его в покое! Сейчас же!
Однако француз даже не оглянулся. Казалось, он не замечал постороннего присутствия.
— Считаешь меня идиотом, Джон Баклз? — прорычал он. — Я выиграл, а ты проиграл, смирись с этим. Отдай Искру и останешься в живых! — Он сделал ещё шаг, наводя огнемёт на Джона. — Если не отдашь, я заберу её из твоего праха. Затем верну усилитель, который ты украл, и жители Лондона заплатят наконец за свои преступления!
Глаза Баклза-старшего чуть прищурились, челюсти судорожно сжались. Джек хорошо знал этот взгляд. Так отец смотрел, когда Сейди загоняла его в угол в видеоигре или когда у самого перекрёстка свет переключался с зелёного на красный. Он чуть пригнулся, готовясь к броску, но в тот же миг исчез за пеленой оранжевого пламени.
— Нет! — Джек распахнул дверь, кинулся вперёд… и застыл как вкопанный.
Часовщик растаял в воздухе. Об огне напоминали только обугленные газеты да копоть на стенной плитке. Отец тоже исчез, как будто его здесь и не было.
Джек опустился на колени и заплакал.
Глава 30
Сзади на платформу упал лучик бело-голубого света. Джек вскочил и развернулся, воинственно сжав кулаки.
— Джек, это я, Гвен! — Притворив железную дверь, девочка направила фонарик себе в лицо. — Я, и больше никого… Помнишь меня?
Мальчик опустил кулаки и сердито утёр лицо рукавом, стыдясь своих слёз.
— Он убил отца… — Дрожащий голос не слушался. — Часовщик… у него был огнемёт!
Гвен медленно подошла, наморщив лоб и глядя в глаза так, словно он был загадкой, которую надо разгадать.
Джек раздражённо скривился.
— Что-то непонятно? — фыркнул он. — Здесь был мой отец! Я видел, как Часовщик сжёг его огнемётом, а потом исчез, испарился… — Он смахнул слезу. — Я снова потерял отца… теперь уже насовсем…
Гвен спокойно прошла мимо него и посветила на закопчённую стену.
— Опять глюканул… — произнесла она холодно.
— Что? — Джек моргнул, не веря своим ушам. — Видение? Да нет же, я их видел, и ты тоже! Мы бежали за ними!