— Да какая разница? Все закончилось. Мы отправили деньги Синидзаги! Это он так решил! Дэниелc изнасиловал его дочь; этот козел еще легко отделался! И вообще, кому какое дело? Отпусти меня! Черт! Пальцы больно!
— А для чего все это, Адриан? — спросила я, все еще держа телефон у окна. — Для чего деньги? Что Синидзаги будет с ними делать?
— Откуда я знаю!
— Плохой ответ, Адриан. Так недолго потерять совершенно новый двигатель. — Я нажала на газ. Звук вышел чудовищный и уже на самом деле свидетельствовал о поломке. Мне показалось, что в зеркале заднего вида я заметила облачко зловещего серо-голубого дыма.
— Да не знаю я, мать твою! Что-то там с Фенуа-Уа, но он мне не говорил! Гадина! Ты мне пальцы сломаешь!
— Хейзлтон тебе не говорил?
— Нет! На кой мне это знать? Говорю, что думаю! Это просто догадки!
— Хм-м-м, — протянула я и слегка опустила стекло.
— Паскуда, — прошипел он и попытался схватить меня за горло. Я вжалась в спинку сиденья и опять подняла окно. Теперь в зажиме оказались его запястья. Он издавал булькающие звуки, а его пальцы извивались перед моим лицом, как розовые щупальца.
Я пошарила в сумочке и достала аэрозольный баллончик.
— Не делай резких движений, Адриан. Вот смотри: это газ «мейс». Разъедает глаза и слизистую оболочку. Не ровен час, испортит тебе весь праздник. По-моему, тебе лучше отойти. Я уже вызвала полицейских. Если будешь сговорчивее, постараюсь их убедить, что произошло недоразумение; в противном случае я буду горько плакать и жаловаться, что ты пытался меня изнасиловать. Поставь себя на их место: кому бы ты поверил?
— Вот сволочь, — всхлипнул он. — Я до тебя еще доберусь.
— Нет, Адриан. Не доберешься. Только пикни — тебе будет еще больнее. Теперь откинься назад. Сделай упор на пятки. Перенеси свой вес. Вот так. — Я опять нажала на кнопку; сначала вниз, потом вверх. Едва устояв на ногах, он высвободил руки. Он переминался на гравии, потирая запястья и осторожно массируя пальцы; на его лице виднелись дорожки от слез. Я подняла телефон так, чтобы он мог его видеть, и нажала на кнопку выключения, потом набрала номер Гордого Ганса и сообщила, где мы находимся.
— А как же полиция? — спросил Пуденхаут, настороженно глядя на горную дорогу.
— Успокойся. Я звонила не в полицию, а на чей-то автоответчик. «Мейс» — тоже не «мейс», а дезодорант «Армани». — Я кивнула в сторону парапета по краю полукруглой террасы, усыпанной гравием. — Может, присядешь, Адриан? — Я выключила мотор. Он с шипением затих, потом стал щелкать у меня за спиной.
Пуденхаут еще помассировал пальцы, испепеляя меня взглядом, преисполненным злобы и ненависти, но отошел и сел на парапет.
Ганс на «БМВ-7» со скрежетом затормозил на гравии минут через десять. Он поставил машину рядом, между мной и Пуденхаутом, потом вышел из нее и открыл для меня дверцу. Помахав Адриану на прощание, я пересела в «БМВ». Пока мы отъезжали, я смотрела назад. Когда мы поднялись по дороге метров на сто, а Пуденхаут, посмотрев через открытую дверь «феррари» на панель управления, обернулся к нам, я опустила окно и выбросила на дорогу ключи от «феррари».
— Катрин?
— Слушаю, мистер Хейзлтон.
— Я разговаривал с Адрианом Пуденхаутом. Он очень расстроен.
— Охотно верю, мистер Хейзлтон; его можно понять.
— Вероятно, ты ему высказала какие-то дикие предположения на мой счет. Тебе могло показаться, будто он их подтверждает, но это только потому, что на него было оказано значительное давление. В суде такие доказательства не проходят. На самом-то деле за такие действия под суд следует отдать тебя, Катрин. Как мне представляется, твой поступок противоречит Женевской конвенции.
— Где вы находитесь, мистер Хейзлтон?
— Где я нахожусь, Катрин?
— Да, мистер Хейзлтон. Когда мы с вами разговариваем по телефону, мое местонахождение вам всегда известно, будь то в Гималаях или на одинокой прогулочной яхте, а вот я слышу только голос, донесенный до меня радиоволнами, как бы лишенный оболочки и географического местонахождения. И мне очень интересно, где же вы в данный момент. В Бостоне? Ведь ваше американское жилище находится в Бостоне, правда? Или в Эгхэме, на Темзе. Это ваша резиденция в Британии, верно? Но столь же вероятно, что вы находитесь здесь, в Швейцарии: я понятия не имею. Но для разнообразия мне хотелось бы знать точно.
— В данный момент, Катрин, я на старой рыбацкой лодке, возле острова Сент-Киттс в Карибском море.
— Погода хорошая?
— Жарковато. А где конкретно в Швейцарии находишься ты?
— Около замка, — соврала я. Впрочем, я была рядом, хотя и не на его территории. Я стояла в чистом, но мокром парке в городе Шато-д'Экс. Замок был виден сквозь ветви деревьев на другой стороне аллеи. Согласно договоренности, шофер Ганс вскоре должен был приехать за мной сюда, забрав мой багаж из шикарных апартаментов с двумя лоджиями.