Начало ноября 1998 года в городе Глазго (Шотландия). Моя экономка миссис Тодд убрала остатки завтрака и, бесшумно скользя по сосновому паркету, исчезла. С экрана телевизора что-то приглушенно бубнила программа «Си-эн-эн». Промокнув губы накрахмаленной до хруста салфеткой, я поглядела сквозь высокое оконное стекло и завесу моросящего дождика в сторону зданий на другом берегу серой реки. Служебные апартаменты в Глазго несколько лет назад перекочевали с Блитвуд-Сквер в новомодный район Мерчант-Сити на северном берегу Клайда.
Этот дом со дня основания находился в собственности компании; он был построен в начале XVIII века. В течение двух столетий его использовали под склад, десять лет сдавали в аренду владельцу магазина дешевой одежды, а потом и вовсе забросили. В восьмидесятые годы он был переоборудован: на первых двух этажах разместились офисы и торговые площади, а на трех остальных оборудовали жилые помещения. Последний этаж (мансардного типа) целиком отошел «Бизнесу».
Миссис Тодд опять скользнула в комнату, чтобы завершить уборку.
— Какие еще будут поручения, миз Тэлман?
— Больше никаких, благодарю вас, миссис Тодд.
— За вами пришла машина.
— Выйду через десять минут.
— Я так и передам.
Мои часы и мобильник единодушно показывали 09:20. Я позвонила Майку Дэниелсу.
— Шлушаю.
— Странно.
— Вот именно, штранно.
— Значит, дантиста тебе не нашли.
— Дантишта нашли, только я к нему не ушпел. Вот и хожу, как футбольным мячом по морде жвежданутый.
— Жаль, жаль. А ты, как я слышу, сейчас в машине. Надо думать, едешь в Хитроу.
— Точно по рашпишанию.
— Десны болят?
— Шлегка.
— В Службу безопасности позвонил?
— А как же. И Адриану Дж. пожвонил. От них толку еще меньше, чем от тебя. Адриан Джордж вообще меня жа человека не считает. Вжял на шебя пожвонить в Токио и в офиш Пар-Шола, чтобы их там удар не хватил.
— Сама предупредительность.
— Он говорит, по вожвращении моя першона попадет в поле жрения шекьюрити. Будет рашшледование. А пока что у меня ижъяли клющ от квартиры. Утром пришлали какого-то щервяка. Кштати, кто такой Уокер?
— Уокер?
— Он как-то швяжан шо Шлужбой бежопашношти.
— Колин Уокер?
— Вот-вот. Адриан Дж. вроде бы видел его пару дней нажад в каком-то из кабинетов Уайтхолла. Почему-то шо вкусом повторяет, что именно этому типу могут поручить рашшледование.
— Вряд ли. Уокер — человек Хейзлтона. Числится начальником охраны. Но, по сути дела, на него возложено осуществление принудительных мер.
— Принудительных мер? Мать чешная, почему я впервые шлышу о такой шлужбе? Или нам, мелким шошкам Четвертого уровня, не положено жнать такие шведения?
— Официально Уокер числится в охране. Но про него обычно говорят… «мускул Хейзлтона».
— Мушкул? Штало быть, этот шукин шин шештерит на бошша?
— Шестерит на босса — это из области старых гангстерских фильмов; тебе так не кажется? Думаю, его правильнее называть специалистом по особым поручениям. Будь у нас бригада наемных убийц, он бы, наверно, ими заправлял.
В этой области я ориентируюсь лучше других сотрудников моего уровня, потому что сама начинала в Службе безопасности. Затем увлечение новой аппаратурой, специальными технологиями и методами прогнозирования изменило ход моей карьеры, и я пошла вверх по служебной лестнице. Однако предусмотрительно поддерживаю старые связи в Службе безопасности, и это, похоже, станет залогом моего будущего.
— Хейжлтон. Щерт его раждери. Шкажи, он и вправду такой жверь, каким его ришуют?
— В общем-то, нет. А вот Уокер — да. Интересно, зачем его отозвали из-за рубежа.
— Ходят шлухи, на шледующей неделе будет какое-то шовещание на территории… эээ… в Йоркшире.
— Вот как?
— Да, вроде бы по тихоокеаншкому вопрошу. Может, потому его и вышвиштали. Шам Хейжлтон, как пить дать, прилетит иж Америки. Этакий передовой отряд. К приежду Хейжлтона пойдут шерштить штарую гвардию.
— Ага.
— Так будет шовещание или нет? Что шкажешь, Кейт?
— Откуда у тебя такие сведения?
— Я первый жадал вопрош.
— Какой?
— Да ладно тебе! Будет шовещание на вышшем уровне или нет?
— Извини, но я не вправе это обсуждать.
— Тьфу, черт! Выходит, ты шама в нем учаштвуешь?
— Майкл, ты бы лучше думал о своих делах.
— Ха! Я-то как раж предпочитаю о них не думать!
— Все, мне пора. Машина ждет. Желаю приятной и плодотворной поездки.
— Жнаю, жнаю. И т. д. и т. п.
У меня действительно был творческий отпуск. Одно из преимуществ моего статуса заключается в том, что раз в семь лет мне положен годичный отпуск с сохранением денежного содержания; могу заниматься чем пожелаю. Для сотрудников моего уровня это правило действует в компании вот уже два с половиной века и, видимо, себя оправдывает. Полагаю, мы и впредь от него не откажемся. Разумеется, я не жаловалась, уходя в нынешний отпуск, хотя, по мнению многих, могла бы и с большей пользой распорядиться такой существенной привилегией.