Читаем Бизнес, кофе и ничего личного (СИ) полностью

Было в рыжем что-то от Чеширского кота… Он снова исчез — растворился в воздухе, оставив нас с Грегори наблюдать явление сеньора Паргецца в таверне. Не уняться ему никак, бедному! У меня даже закралось подозрение, что что-то тут не так… Ну, не может торговец так запасть на девицу. Я, конечно, вполне себе ничего, но… Столько тратить на это времени и сил? Более чем странно, потому как время — деньги! Я бы так с мужиком не возилась. Даже если бы он был прекрасен, аки сладкий сон. Хотя, если он и впрямь мужчина с сицилийским характером, то… То тогда я реально попала…

— Бежать надо, — прошептала я. — Уходить в подполье.

— Зачем вам в подвал? — живо поинтересовался невидимый Рендольф. — Это какое-то колдовство, что даст вам возможность стать великой колдуньей?

— Ага, — вздохнула я. — Именно так.

Навстречу сеньору Паргецца уже спешили служащие таверны. Ещё немного и поднесут рюмку на золотом подносе с поясными поклонами, голося на цыганский манер: «К нам при-е-е-е-хал, к нам прие-е-е-хал Паргецца Батькович да-а-а-рагой!»

— Может, просто откушать забрёл? — пробормотала я с надеждой.

Невидимый Рендольф едва не прыснул от смеха.

Моим надеждам не суждено было сбыться — сеньор козлина, нетерпеливо отстранив расторопных служащих, направился прямиком к нам.

— Ну всё, — проворчал Рендольф над ухом. — Началось!

— Тихо, — рыкнул Грег. — Тебя тут нет!

— Я рад, — улыбнулся сеньор, подходя к нам и без приглашения усаживаясь за столик — хорошо ещё, что не прямиком на колени к Рендольфу, — Рад, что вы всё взвесили и готовы поговорить, капитан Браас.

— В каком смысле? — после недолгой паузы спросил Грег.

— Ну, ну… не скромничайте! Перехватить интересующую меня девицу, после чего приступить к переговорам — прекрасный ход.

— И о чём же, по вашему мнению, я должен с вами договариваться? — холодно спросил капитан.

Итак, козлина намекает, что Грег всё это подстроил… И хотя говорил Паргерцца об этом весьма уверенно… Нет. Слишком всё это нелепо — мне бы в голову не пришло заподозрить Грега в двойной игре. Не знаю почему, но я верила пирату, хотя обычно излишним доверием к незнакомцам не страдала. Ни в своем мире, ни, тем более, в этом. Ну, не околдовал же он меня в самом деле?

Я внимательно рассматривала Грегори. Пронзительные злые синие глаза, взъерошенные волосы — настоящий морской волк. Поймав мой взгляд, он чуть улыбнулся уголком рта, давая понять, что всё это подстроено. Сеньор козлина тут же нахмурился — видимо, что-то почувствовал.

— Мой человек доложил, что вы не поженились, — поджал губы Паргецца.

— В самом деле? Простите, что не отчитался о том, с кем, когда и зачем я вступаю в брак… До сего момента я искренне считал, что это моё личное дело.

— На вашем месте, я бы не дерзил.

— Счастье, что вы не на моем месте, сеньор Паргецца.

Капитан по-хозяйски положил руку мне на плечо, от чего торговец побагровел и стал похож на варёного рака.

— Вы об этом пожалеете, — вскочил Паргецца. — Можете забыть о повышении цены на чёрный песок! И остальные капитаны — тоже. Я сделаю всё, чтобы имеющие право закупать ваш товар компании метрополии снизили цену. Тогда-то вы поймёте, что значит…

— Знаете, в чём вы не правы, милейший сеньор Паргецца? — лениво откинувшись на спинку стула, протянул пират.

Торговец от такой наглости буквально потерял дар речи.

— Я ведь приехал не договариваться, — чёрный омут зрачков вспыхнул — ох, и крепкий же кофе, да с ромом, затеяли варить в нём черти! — Я приехал сообщить, что мы разрываем с метрополией договор о поставках. Я скорее выброшу товар за борт — да здравствуют пустые трюмы — легче бежать по волнам! Я отравлю море, но грабить себя и своих людей не позволю, разорви меня Кракен.

— Презренный пират!

— Гнусный торговец! Сладко ж пели ваши предки, уговаривая моего деда довериться компаниям по закупкам и не торговать напрямую. «Подумайте, — говорили они. — Освободите время для сражений с Кракеном! Оформим всё в лучшем виде». На этом-то всё и держалось, пока платили хоть мало-мальски разумные деньги. Но те времена давно уж канули в лету, и вот…

— Как бы вам не хотелось повернуть время вспять, капитан — ничего не выйдет. Существуют документы, подписанные представителями Вольных островов. Там чёрным по белому написано, что вы не имеете права торговать на территории метрополии. Тем более устанавливать собственные цены! Договор необходимо соблюдать, милейший, а потому вы и зёрна передадите, и девицу ленточкой перевяжете! В противном случае — нарушите закон.

Пылая гневными очами, Паргецца развернулся на каблуках и направился к выходу.

— Напыщенный индюк!

— Козлина! — хором выдали мы с Грегом, под негромкий смех невидимого Чеширского кота Рендальфа.

— Что же делать? — я посмотрела на Грегори.

Глава шестая

Я стояла у окна, где меня оставили Грегори и невидимый Рендольф, наблюдая, как мужчины, отойдя не так далеко, беседовали. Вернее, Грегори шевелил губами и смотрел в пустоту — хорошо, прохожих не было, не знаю, как в этом, а в моём мире разговаривать с невидимым собеседником, да ещё с таким серьёзным видом, это… нехорошо.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже