Читаем Black Crown (СИ) полностью

Мою идиллию утренних сборов прервал один из моих людей. Парнишка явно был чем-то обеспокоен и все никак не решался сказать в чем дело. Какие же все-таки люди глупые существа, раз думают, что в такой ситуации его молчание что-то изменит. Единственное, к чему это может привести, так это к ножу, который счастливым образом воткнется в стену рядом с ним всего лишь в сантиметре от его пустого качана, который он называет головой. Пришлось рявкнуть, чтобы он наконец-то родил то, зачем меня побеспокоил и уже успел взволновать.

— Сэр, произошёл взрыв одного из ваших пабов.

***

Мы уже через десять минут были на месте. Пахло горелым деревом и от дыма, что все еще исходил от тлеющих брёвен, неприятно саднило в горле. Полиция, которая уже успела обнести здание верёвкой, пыталась всеми силами отогнать собравшихся зевак и местную детвору, которая так и наровивила пробраться за ограждение. Начальник полиции этого города уже давно был мной прикормлен, каждый месяц получал приличную сумму денег на собственный счет, поэтому охрана или не посягательство на мое имущество было для него первоочередной задачей, с которой, как оказалось, он не очень хорошо справляется. Мне всегда говорили, что я обладаю слишком тяжёлым взглядом, который при моем большом желании мог и убить. Вот именно таким взглядом я встретил уже красного от страха и волнения офицера полиции.

— Мистер Бауэр, здравствуйте.

Я лишь продолжал молча на него смотреть. Бедняга покрылся метяжами от волны негодования, которую я мысленно выплеснул на него. И пусть скажет спасибо, что только ментально я сейчас разрываю его на кусочки, в не в реальной жизни.

— Это однозначно был взрыв.

— Я что, похож на идиота, сержант?!

Мужчина замялся, пытаясь подобрать слова поделикатнее. Ибо мое нынешнее состояние оставляло желать лучшего.

— Я капитан.

— Значит есть, что терять, — мой оскал не на шутку выбил из полицейского последние нотки уверенности. Готов поспорить, что он мысленно уже разговаривал с Богом и просит прощения у всех, кого когда-то обидел. Если бы мне пришлось просить прощения у всех людей, которых я когда-то чем-то задел, то я бы молчал вечность, кажется.

— Значит так, капитан, — он послушно поднял голову, ожидая дальнейших указаний. — Взрыв произошёл по причине газа, — с последними словами я всучил ему крупную пачку американских долларов и вежливо попросил как можно быстрее убраться отсюда.

Я и сам знаю, кто устроил это файр шоу, и разбираться с этим я буду лично и без закона. Мне не нужны лишние свидетели, а, соответственно, компромат. Видите ли, мои методы идут несколько вразрез с мирскими законами, и обычно караются заключением в тюрьму. Но, поскольку, вся ментовская шобла у меня прикормлена, то и опасаться этого мне не стоит.

— Капитан, — мужчину словно током обдало. Он медленно повернулся в мою сторону и с опаской посмотрел на мой галстук. Да, именно галстук, ибо смотреть в глаза он бы точно не решился. — Я хочу, чтобы сегодня ночью полиции не было в южном районе города. Ты понял? Ни одного легавого.

— Я Вас понял, все сделаем.

Как же мне нравятся понятливые люди. Когда не приходится объяснять все по триста раз, как чертовому попугаю из цирка. Пусть ими даже руководит не мозг, а страх, но так даже и лучше, за два года я успел завоевать репутацию жестокого мафиози, который любит убивать медленно и очень больно. Так что желающих перейти мне дорогу можно было по пальцам пересчитать, и к одному такому дерзкому идиоту и самоубийце я сегодня и направлюсь.

***

Терпеть не могу наркотики, а особенно, когда их без моего ведома распространяют по моему городу. А то, что это место, по праву называющееся ямой, кишело ими, сомневаться не приходилось. Каждый второй в стельку обдолбанный посетитель этого притона последнего пристанища падшего человекоподобного существа смотрел на меня залитыми насквозь шарами и что-то невнятно бормотал. Мне противно. Никогда в жизни не имел дело с этой дрянью и всячески презирал тех, кто этим занимается. Более того, когда я узнал, что чуть ли не добрая половина моих людей подсажена на этот порошок, я быстро заменил их и с тех пор каждый знает, что прием наркотиков — прямой путь в могилу в прямом смысле. Даже не нужно ждать, пока эта субстанция растворит клетки твоего мозга, я сделаю это куда быстрее.

Как только мы вошли в помещение, а со мной были все мои ближайшие приспешники, музыка остановилась и все взгляды были обращены на нас. Хозяин притона показался не сразу, кажется, он перезаряжал свои пистолеты, чтобы убедиться, что в нужный момент они его не подведут. Подведут, чувак. Еще как. Не тому человеку ты перешёл дорогу и сейчас ты будешь за это расплачиваться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы