Читаем Благие намерения полностью

– И это все, Ноубл? – Ощущение тепла и спокойствия исчезло, остались только непрошеные слезы. – Значит, это правда – я всего лишь вещь? Вещь, которую ты купил с какой-то особой целью? Я для тебя не больше, чем предмет, который должен находиться на своем месте, и ты будешь пользоваться им, когда захочешь?

Ноубл не знал, что ответить, не знал, как облегчить боль, которую он видел в ее волшебных зеленых глазах. Ответ был начертан в глубине его сердца, но его слова были для него внове, он не привык к таким словам и не мог их выговорить. Ноубл смотрел в глаза Джиллиан страдальческим взором и молчал, проклиная себя за неспособность говорить, за желание обрести то, что поклялся себе никогда больше не искать, и за то, что позволил этой женщине проникнуть в самые потаенные уголки своей души, в которые прежде не допускал никого. Джиллиан безуспешно старалась оттолкнуть его руки, а когда он убрал их, разрыдавшись, выбежала из комнаты.

«Боже, как же все запуталось! – Чувствуя, что ноги отказываются ему служить, Ноубл сел в кресло, где только что сидела Джиллиан, и спрятал лицо в ладонях. – Почему все так получилось? Когда жизнь вышла у меня из-под контроля и превратилась в бестолковый фарс? Разве можно ожидать нормальной жизни, если все, что человек намечает сделать, на что надеется, идет прахом? Какой смысл притворяться перед самим собой? Моя жизнь была размеренной и упорядоченной, пока в нее не вошла Джиллиан, это правда. Но это была бесцветная и пустая жизнь, жизнь без радости, без тепла… без любви. Джиллиан всюду вносит хаос, но это малая плата за ее любовь. И что я сделал с ее любовью? Я набросился на нее, кричал, пока она не разрыдалась от моей жестокости, и слезы не хлынули у нее из глаз, когда она поняла, что я не скажу – не могу сказать – тех слов, которые она надеялась услышать». Ему на память пришли слезы другой женщины, тоже вызванные его жестокостью. Ноубл сжимал подлокотники кресла, пока его ногти не впились в дерево, причинив ему боль. Но он не обращал внимания на эту боль. Он стремился победить мучения, терзавшие его душу. «Боже милостивый, не дай мне потерять ее, как я потерял Элизабет», – взмолился он, и в его мозг вторглись картины той жуткой ночи, когда умерла его жена, а он точно узнал, что ад существует, потому что сам оказался в аду. Тогда, чуть было не сойдя с ума от ужаса, он нашел сына, сжавшегося в крошечный комочек посреди лужи крови. То давнее чувство вины снова накатило на него и слилось с новым потоком вины за то, как он обошелся с Джиллиан.

Ноубл Бриттон, двенадцатый граф Уэссекс, сидел один в библиотеке и предавался чувствам, которых не позволял себе на протяжении пяти лет: угрызениям совести за ужас, который он заставил пережить собственного сына, печали из-за потери первой жены, жалости к себе за то, что так долго жил в аду, и, наконец, чувству стыда за то, что обижает человека, который значит для него больше, чем жизнь.

Не решаясь войти, Джиллиан остановилась на пороге библиотеки. Она постучала, но Ноубл не ответил, и она не понимала, то ли он еще сердится, то ли вообще не желает ее видеть. Она неуверенно шагнула вперед, боясь привлечь его внимание и в то же время не желая навлечь на себя его гнев, если он решит, что она утаивает только что полученное письмо.

– Ноубл! – Джиллиан окликнула его так тихо, что сама едва услышала свой голос.

Граф сидел, откинув голову на спинку кресла, и было непонятно, читает он или спит. Она тихо подошла сбоку и в удивлении замерла. Он спал, неловко закинув голову, его руки были сжаты в кулаки, но лицо выглядело совершенно безмятежным, незащищенным, молодым и спокойным, и на нем не было того сурового выражения, которое заставляло сердце Джиллиан сжиматься от боли. Наклонившись, она коснулась пальцем его щеки и заметила в складках бледные серебристые следы.

Оставшись в одиночестве, он плакал.

<p>Глава 8</p>

– Добрый день, леди Уэссекс.

– О, лорд Росс, добрый вечер. – Джиллиан оглянулась, нет ли поблизости Ноубла. – Очень приятно снова вас видеть. У вас красивый жилет. Это драконы?

– Да. Это подарок моей невесты.

– Вы помолвлены? – Джиллиан с изумлением посмотрела на Росса. – Я не знала. Ноубл никогда об этом не говорил.

– Я помолвлен с шестнадцати лет, – улыбнулся лорд Росс. – Эту помолвку устроили наши отцы.

– Это законно? – Джиллиан свела брови.

– Какая разница, – пожал плечами маркиз, – я дал девушке обещание и женюсь на ней. Когда-нибудь, – добавил он с обезоруживающей улыбкой.

Джиллиан не могла не улыбнуться в ответ. Из друзей Ноубла лорд Росс нравился ей больше остальных. Своей горячностью и восторженностью он напоминал ей веселого щенка.

– Должен вас огорчить, у Ноубла важная встреча, но мне удалось убедить его оказать мне честь и позволить сопровождать вас на прием к графине Гейфилд, где ваш достопочтенный супруг появится чуть позже.

Перейти на страницу:

Все книги серии Благородство

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы