–
По паддоку прошелестели налетевшие капли дождя, и все с беспокойством подняли глаза к небу. Выше, на трибунах и на балконах, все тоже переживали. Ливень перешел в мелкую морось, и Орланда на клубном балконе поежилась от напряжения и тревоги.
– О Линк, теперь я пошла делать ставки.
– Уверена? – усмехнулся он.
Ей никак было не решиться, и она мучилась уже целый день: сначала Пайлот Фиш, потом Ноубл Стар, затем пронесся слух, что победителем будет аутсайдер Уиннинг Билли, и снова Баттерскотч Лэсс. На Баттерскотч Лэсс ставки сравнялись, у Пайлот Фиша и Ноубл Стар это соотношение составляло три к одному – а когда объявили имя Травкина, поток ставок на нее стал стремительно возрастать, у Голден Леди – шесть к одному, а на остальных почти не ставили. Пока общая сумма ставок составляла умопомрачительную цифру четыре миллиона семьсот тысяч гонконгских долларов.
– Сколько собираешься поставить?
Зажмурившись, она выпалила:
– Все, что выиграла, и еще… и еще сто! Я быстро, Линк!
– Удачи. Увидимся после забега.
– О да, извини, так переволновалась, что забыла. Счастливо! – Она улыбнулась ему восхитительной улыбкой и умчалась, прежде чем он успел спросить, сколько же все-таки она ставит.
Он свои ставки уже сделал. На этом забеге разыгрывалась кинелла, а также второй этап двойной кинеллы. «Десять тысяч гонконгских долларов на Пайлот Фиша и Баттерскотч Лэсс, вне зависимости от того, кто будет первым, а кто вторым. Это должно сработать», – думал он, и его возбуждение тоже росло.
Он ушел с балкона и, пройдя между столами, направился к лифту, чтобы подняться наверх. Многие провожали его взглядом, некоторые здоровались, с завистью посматривая на маленькие бейджи у него в петличке.
– Привет, Линк! – остановил его Блицманн.
– О, привет. Как дела?
– Ты слышал, что они там выкинули? Ну конечно, ты же там был! – выпалил Блицманн. – Слушай, Линк, есть минутка?
– Конечно. – Бартлетт последовал за ним по коридору, ощущая на себе любопытные взгляды.
– Послушай, – начал Блицманн, когда они нашли тихий уголок, – ты с этими ублюдками «лайми» лучше смотри в оба. Ведь у нас с «Дженерал сторз» все было на мази, черт бы их побрал.
– Предпримешь вторую попытку?
– Это решат в головном офисе, а будь моя воля, проклятье, я утопил бы весь этот чертов остров.
Бартлетт не ответил, чувствуя, что на них оборачиваются.
– Слушай, Линк! – Блицманн заговорил вполголоса и пригнулся ближе с кривой ухмылкой. – У тебя с этой девицей что-то особенное?
– О чем ты?
– Ну, с этой шлюхой-евразийкой Орландой, с которой ты разговаривал.
Кровь бросилась Бартлетту в лицо, а Блицманн продолжал:
– Ты не против, если я тоже вставлю свою пару центов? – Он подмигнул. – Назначу ей свидание. Попрошу встретиться?
– Это… это свободная страна, – проговорил Бартлетт с внезапной ненавистью.
– Спасибо. Задница у нее что надо. – Расплывшийся в улыбке Блицманн придвинулся еще ближе. – Сколько она берет?
Бартлетт даже задохнулся: к такому он был абсолютно не готов.
– Господи, она не проститутка!
– А ты не в курсе? Да об этом весь город знает. Правда, Дикки сказал, что в постели она не очень. Он прав? О, ты еще до этого не добрался? – продолжал Блицманн, неправильно истолковав выражение лица Бартлетта. – Черт возьми, Линк, всего-то нужно помахать немного зелеными…
– Послушай, сукин сын, – прошипел ослепленный яростью Бартлетт, – она никакая не проститутка, и, если ты заговоришь с ней или приблизишься, я с тебя шкуру спущу. Понятно?
– Слушай, ты чего разошелся? – У Блицманна даже дыхание перехватило. – Я не…
– Дошло до тебя?
– Конечно, конечно, зачем же… – Блицманн попятился. – Успокойся. Я ведь только спросил, верно? Дикки… – Бартлетт двинулся к нему, и он в испуге замолк. – Господи, я-то при чем? Успокойся, ладно?
– Заткнись! – Бартлетт с трудом сдержал ярость, зная, что время и место для драки не самые подходящие. Он оглянулся, но Орланда уже скрылась. – Исчезни, сукин сын, – проскрежетал он, – и чтобы духу твоего рядом с ней не было, не то…
– Конечно, конечно, успокойся, о’кей? – Блицманн отступил еще на шаг и с радостью ретировался.
Бартлетт немного подумал, потом зашел в туалет и сбрызнул лицо водой, чтобы успокоиться. Включенная специально ради скачек вода в кране неприятно пахла и казалась нечистой. Через минуту он нашел лифт и направился в ложу Данросса. Было время чая. Гостям подавали небольшие бутерброды, бисквиты, сыр, индийский чай с молоком и сахаром в великолепных чайниках, но он, оцепенев, ничего этого не замечал.
Рядом ненадолго остановился спешивший в свою ложу Дональд Мак-Брайд.
– А-а, мистер Бартлетт, должен сказать, нам всем очень приятно, что вы с Кейси будете заниматься здесь бизнесом. Жаль, что так вышло с Блицманном, но в бизнесе все средства хороши. Ваша Кейси так очаровательна. Извините, нужно бежать.
И он заторопился дальше. Бартлетт остановился в дверях.
Василий Кузьмич Фетисов , Евгений Ильич Ильин , Ирина Анатольевна Михайлова , Константин Никандрович Фарутин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Софья Борисовна Радзиевская
Приключения / Детская литература / Детская образовательная литература / Природа и животные / Книги Для Детей / Публицистика