Читаем Благородный защитник полностью

— Что же привело тебя сюда?

Кирсти глубоко вздохнула и спокойно ответила:

— Я хочу, чтобы ты любил меня.

Ответом было тяжелое молчание. Кирсти ожидала чего угодно, только не этого. Пейтон молча сидит, глядя на нее во все глаза, и вид у него такой, будто его ударили по голове. Или, подумала она, взглянув на его пустую кружку, он мертвецки пьян. Такое ей просто не могло прийти в голову. За те три недели, что она провела здесь, ей ни разу не случалось видеть Пейтона пьяным.

— Ты пил? — спросила она.

— Последние три недели я только и делал, что пил, — ответил он, сам не понимая, почему до сих пор сидит в кресле, вместо того чтобы тащить ее в постель.

— Значит, ты пьян. — Она чуть не заплакала с досады: вряд ли у нее достанет духу явиться к нему во второй раз.

— Я полагал, что не так уж и пьян, но теперь и сам не знаю, что думать. Скажи-ка еще раз — что привело тебя сюда?

— Это обязательно?

— Да.

— Я хочу, чтобы ты любил меня.

Пейтон медленно поднялся и пошел к ней. Ему все еще не верилось, что она сама к нему пришла и положила конец его томительному ожиданию. Что все произошло так просто. Он схватил ее за плечи и коснулся губами ее лба.

— Еще раз, — прошептал он. — Повтори это еще раз.

— Я хочу, чтобы ты меня любил, — шепотом ответила она, покраснев до корней волос, когда он, чуть отстранившись, внимательно посмотрел на нее. — Не понимаю, почему ты заставляешь меня повторять одно и то же. Разве не этого ты добивался? Господи! Ты что, передумал?

— Конечно, нет. Я чуть не превратился в инвалида — так сильно тебя хотел, с того самого момента, как мы встретились.

— Вот как? А по-моему, в тот момент ты как раз собирался забраться в постель к леди Фрейзер.

— Я имею в виду, когда увидел тебя при свете, без всей этой грязи и болотной травы.

Она задрожала. Самой мысли о том, что этот красивый мужчина желал ее, оказалось достаточно, чтобы ее возбуждение взмыло в заоблачные выси. Она обвила руками его шею, надеясь, что он поспешит и начнет наконец делать то, в чем, если верить молве, особенно преуспел. Хотя ей и удалось убедить саму себя, что ничего другого ей не остается делать, кроме как решиться и взять то, что Пейтон ей предлагал и чего она сама так страстно желала, однако она чувствовала, что его колебания могут сказаться самым печальным образом на ее решимости. Причин, по которым ей не следовало бросаться в его объятия, было столько же, сколько и причин броситься. Мысль ее лихорадочно работала и вполне могла превратить ее «да» в «нет».

— Но ты же собиралась добиваться признания брака недействительным? — спросил он, поглаживая ее спину, прикрытую тончайшим полотном.

— Я поняла, что это невозможно. — Она начала расшнуровывать его рубашку. — Эта битва может закончиться только смертью одного из нас — либо моей, либо Родерика. Он ни за что не оставит меня в живых. Так что наш с ним союз может расторгнуть только смерть. Кроме того, как только я стану хлопотать о расторжении брака, обнаружится, что я жива. — Она распахнула его рубашку и подумала, что грех мужчине иметь такую прекрасную кожу. — Но полагаю, тебе это давным-давно известно.

— И тебя больше не волнует, что ты нарушаешь супружескую верность? Ты наконец поняла, что никогда не была ему женой?

— Пейтон, зачем столько вопросов?

— Еще один, последний, прежде чем я сорву с тебя эту полотняную тряпочку, которую ты неизвестно зачем нацепила. Ты уверена, что сэр Родерик не вступил с тобой в супружеские отношения?

— Я хоть и девственница, но кое-что понимаю. Не вступал он со мной в супружеские отношения.

— Почему?

Кирсти вздохнула и уставилась в стену. Щеки ее пылали.

— Я говорила тебе, что в пятнадцать выглядела как ребенок. Это истинная правда. Я очень поздно сформировалась как девушка, но никому об этом не говорила. Ну и наконец это пришло — как раз в мою первую брачную ночь. Я хотела предупредить Родерика, но он не дал мне и слова сказать. А когда понял, что у меня месячные, заблевал всю постель и выскочил из комнаты как ошпаренный. После этого я стала больше походить на женщину и меньше на ребенка. Он попытался еще пару раз после той ночи, но у него ничего не вышло. Сначала я подумала, что противна ему как женщина.

— Дурочка. — Он принялся целовать ее шею, вдыхая чистый аромат ее кожи.

— Ну а после того, как у меня возникли небольшие проблемы кое с кем из его людей, которые приставали ко мне, я пришла к выводу, что дело, пожалуй, не во мне, а в нем. Потом я заметила, что в замке почти нет женщин и что ни одну из них он к себе не подпускает. Вот тогда-то я и решила, что он, должно быть, предпочитает мужчин. Этим и объяснялось его отношение ко мне. Первое время он меня еще как-то терпел, а потом просто возненавидел.

— Может, он думал, что супружество излечит его.

— Возможно. Или надеялся зачать со мной отпрыска, чтобы легче было скрывать свой порок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мюрреи/Murray Family

Похожие книги

Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы