— Да здесь, в «Лайт фантастик», работы по горло. Слушай, у меня к тебе довольно-таки странный вопрос: скажи, ты, случайно, не заметил, не отлучался ли Мелвуд Джил сегодня из офиса?
— Джил? Да, кажется, он говорил что-то о приеме у врача. А что?
— Ничего. — Оливия чуть слышно вздохнула. — Просто я немного беспокоюсь за него — вот и все. Его перевод, знаешь… и все такое.
— Джил и всегда-то был весьма склонен паниковать, — тотчас подхватил словоохотливый Бэрри. — А после медицинского обследования и вовсе приуныл, но перевод его тем не менее встряхнул.
— Спасибо, Бэрри. Передай Милли и близняшкам, что я их люблю.
— Обязательно. Слушай, а что это за сплетни насчет тебя и Слоуна?
— Бэрри, ты прекрасно знаешь, что значит доверяться сплетням.
— Конечно, все стало бы проще.
Оливии не понравилась прозвучавшая в голосе Бэрри фальшь.
— Что стало бы проще?
— Если ты и Слоун… э-э-э… ну, понимаешь…
— Нет, Бэрри, не понимаю. Если Слоун и я — что?
— Все это серьезно. И… если… может быть… даже поженитесь!
— Бэрри!
— Ты же сама понимаешь, что тогда исполнилась бы мечта дядюшки Ролли сохранить «Глоу» как семейную компанию.
— Всего хорошего, Бэрри. — Оливия повесила трубку, прежде чем Бэрри успел высказать свои дальнейшие предположения на предмет сохранения «Глоу» для семьи.
Какое-то время Оливия сидела задумавшись, затем почувствовала острую потребность в новой порции кофеина. Насыпая молотый кофе во французскую кофеварку, Оливия решила сначала найти ответы на множество вопросов, а уж потом действовать. Допустим, что шантажист — Мелвуд, но как ему удалось завладеть папками Ролли и что он с ними сделал? Оливия подумала о пожаре в кабинете дяди. Он случился через день после того, как в Сиэтл пришло известие о смерти Ролли. Мелвуд Джил? Он одним из первых узнал о гибели своего работодателя. Внутри у Оливии все похолодело. Опять же все говорят, что в последнее время Мелвуд просто сам не свой. Вновь зазвонил телефон, не дав Оливии довести цепь рассуждений до конца. Она сняла трубку.
— «Лайт фантастик». Оливия у телефона.
— Привет, Оливия. Это Энди Эндрюс из «Хард каренси».
— Эндрюс? — Оливия выбралась наконец из водоворота мрачных умозаключений и заставила себя собраться с мыслями. — У вас, должно быть, железные нервы, раз вы осмеливаетесь звонить мне после публикации пасквиля «Царство фольги».
— Оливия, где ваше чувство юмора? — хихикнул Энди — Я думал, вам понравится.
— Вы полагали, я приду в восторг от «Царства фольги»? Нет уж, увольте.
— Прошу прощения, — как бы между прочим извинился Эндрюс. — Я просто пытался добавить в статью немного перца. Но «Царство фольги», как говорится в бизнесе, — вчерашняя новость. А я звоню насчет завтрашней.
— Какой же? — грозно спросила Оливия.
— Расскажите мне, что случилось с картинами Логана Дейна после его смерти, и я обещаю, что публикация о презентации «Камелот Блю» будет такой же яркой и красочной, как диснеевский мультфильм.
Оливия стиснула трубку в кулаке.
— Я отвечу вам так же, как отвечаю на подобный вопрос любому: у меня нет комментариев по поводу всего, что касается Логана Дейна.
— Так это правда, что вы припрятали его картины в укромном местечке и теперь продаете их потихонечку, чтобы не наводнить рынок и не сбить цену?
— Всего хорошего, Энди. — Оливия швырнула трубку на рычаг аппарата.
Неужели легенда Крофорда Ли Уайдера о Логане Дейне будет преследовать ее всю оставшуюся жизнь?
Джаспер взглянул на Тода.
— Только не водите меня за нос. Я рад, что вы зашли в мой офис, чтобы представиться. Мне лишь интересно: причина вашего визита кроется в обеспокоенности судьбой «Глоу инкорпорейтед» или же вы печетесь о судьбе вашей сестры?
— А вы как думаете? — Тод, отказавшись от предложенного ему Джаспером кресла, встал у окна. — То, что большинство Чантри, с которыми вы успели познакомиться, волнуются за свою работу и пенсию в «Глоу», вовсе не значит, что это интересно всем.
— Рад слышать. — Джаспер откинулся в кресле. — Это меняет дело.
Тод бросил на Джаспера быстрый злобный взгляд.
— Но это вовсе не значит, что они не беспокоятся об Оливии. Просто все Чантри считают, что она сама сможет постоять за себя. И надеются, что позаботится и о них.
— Такая позиция мне понятна, — сухо заметил Джаспер.
— Во многом здесь виноват дядюшка Ролли. Он всегда говорил, что Оливия унаследовала его голову. — Тод стиснул челюсти. — Он был прав. Но Оливия никогда не хотела заниматься «Глоу». Она любит «Лайт фантастик».
— Очень на нее похоже.
— Дядюшка Ролли это знал. Но с самого детства он внушал Оливии, что, когда его не станет, именно она станет развивать семейный бизнес — компанию «Глоу». Не правда ли, подобная мысль — непосильная ноша для ребенка?
— А вы не допускаете, что под конец Ролли решил все же не возлагать на Оливию всю полноту ответственности за «Глоу»? — спокойно спросил Джаспер. — Может, именно поэтому он заключил сделку со мной и таким образом снял Оливию «с крючка».
— Абсурд, — сузил глаза Ход. — Дядя Ролли намеревался выплатить вам откупного за предоставленный кредит. Он никогда не собирался передавать вам половину «Глоу»в наследство.