Читаем Блестящая партия полностью

В это время в зале рядом с оранжереей раздался громкий смех, и Джеймс мгновенно оторвался от Софи. Прижав палец к ее губам, он сразу дал понять, что ей не следует произносить ни звука. Она смотрела в его блестящие глаза, находившиеся совсем близко от ее глаз, ощущала его горячее дыхание у себя на лице, и сердце ее билось с такой силой, что казалось, оно вот-вот разорвет ей грудь.

Какое-то мгновение они молча смотрели друг на друга, затем Джеймс опять поцеловал ее, и она охотно ответила на его поцелуй, погрузив свои пальцы в его густую шевелюру.

Когда они снова услышали смех в зале, Джеймс оторвался от нее и хриплым голосом прошептал:

– Это совершенно неразумно.

Безусловно, так оно и было – они оба, похоже, просто сошли с ума.

О чем она думала, ведя себя таким образом? Герцог может решить, что так же она вела бы себя с другим джентльменом, если бы он предложил ей близость. Безусловно, он потерял теперь к ней всякое уважение.

Ужас и сожаление охватили Софи. Неужели она все испортила? И что ей теперь делать? Похоже, она уже ничего не сможет изменить.

– Отпустите меня, – прошептала она.

Освободившись из объятий герцога, Софи торопливо прошла вдоль живописной зеленой стены в зал. Группа гостей, голоса которых она слышала, находилась слишком далеко, и ей удалось никем не замеченной пройти к буфетному столу. При этом она дышала с трудом и была совершенно ошеломлена тем порывом страсти, который только что захватил ее.

Приложив руку к пылающей щеке, Софи пыталась сообразить, что же все-таки заставило ее потерять вдруг присущую ей сдержанность, ведь обычно она старалась поступать так, как подсказывал ей разум, а не чувства. Что произошло, куда девались ее логическое мышление, ее обычно ясная голова?

Пройдя в оранжерею, Джеймс, закрыв глаза, оперся спиной о стену: он задыхался и не мог понять, как за несколько минут, поддавшись страсти, потерял власть над своими чувствами. Именно так мог поступать его отец.

Обессиленный этими мыслями, он сжал лоб обеими руками и попытался вернуть себе способность рассуждать хладнокровно. Проклятие! Он не мог поступить глупее. Герцог, конечно, не впервые целовал женщину в оранжерее, но жизненный опыт подсказывал ему, что этого нельзя делать, общаясь с юными девицами, ищущими титулованных женихов. Происшедшее стало очевидным доказательством того, что он владел своими чувствами в значительно меньшей степени, чем предполагал. Если у него сохранились хоть какие-то остатки умственных способностей, ему следует изменить свои планы. Но как теперь это сделать? Из-за его неразумного поведения события стали развиваться с такой скоростью, что он уже не в состоянии был их контролировать.

Что толку размышлять о том, следует ли ему делать официальное предложение: после происшедшего сегодня вечером это было неминуемо. Из сложившейся ситуации не оставалось иного достойного выхода. Ему придется просить руки Софи немедленно, чтобы успеть до того, как поползут сомнительные слухи. Вероятнее всего, кто-нибудь видел их, к примеру Лили или ее друзья. Они были очень молоды и еще не знали, насколько важно хранить такие секреты и избегать лишних опасных разговоров.

Боже, богатая американская наследница!

Самым странным было то, что, несмотря на все колебания, Джеймс с большим удовольствием предвкушал будущее, особенно когда думал о том, что Софи скоро будет принадлежать ему.

А его мамаша, наверное, подавится за завтраком, когда узнает об этом.

<p>Глава 8</p>

На следующее утро Софи, несмотря на беспокойно проведенную ночь, проснулась довольно рано и после легкого завтрака вышла в сад. Дом Лансдаунов являлся одним из немногих частных домов в Лондоне, возле которых находился собственный сад.

В это утро весь сад, как и весь город, окутывал легкий туман. Ощущая влажную прохладу утреннего воздуха, Софи подумала, что прическа ее может от этого испортиться, но решила не обращать на это внимания. Наконец-то она оказалась одна среди высоких величественных елей и ей не нужно было прятаться от вопросительных любопытствующих взглядов Флоренс и Беатрис. Вчера они покинули прием рано, так как Софи пожаловалась на головную боль, но, вероятно, они ей не поверили.

Софи и сейчас не знала, что она могла им сказать. Она стыдилась своего поведения и даже подумать не могла о том, чтобы рассказать все матери, а тем более отцу. Он бы так разочаровался в ней...

В этот момент стук копыт у входа в дом привлек внимание Софи. Железные ворота отворились, и во двор въехала большая карета. Софи видела необычайную суету во дворе: конюх выбежал из конюшни и спешил позаботиться о лошадях, швейцар, одетый в ливрею, торопливо спускался по лестнице, чтобы приветствовать гостя.

Находясь в саду, Софи могла видеть, как Джеймс в блестящем черном плаще и высокой шляпе изящно вышел из кареты и остановился, глядя на окна большого дома. Зачем он здесь, подумала она. Время было совершенно не подходящим для визита. Только что-то весьма важное могло вынудить герцога приехать так рано.

Перейти на страницу:

Все книги серии Американская наследницы

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы