Карлье. Образцы отличные, а потом я им морочу голову, что оно, наверно, испортилось при перевозке. Что поделаешь, мой дорогой, бизнес есть бизнес!
Из спальни слышен звук кастаньет.
Это — сигнал! (Уходит.)
Блэз(бросается к телефону и набирает номер). Щетки, щетки!.. У меня навалом этих щеток… Алло?… Фирма «Вдова Пулэн, отец и сын»? Я говорю с сыном мсье Пулэна-отца? Нет, с отцом мсье Пулэна-сына!.. Блэз д'Амбрие, из шестнадцатого округа… Я звоню, чтобы спросить, не можете ли вы мне немедленно поставить большую партию щеток?… Сорок восемь часов… Пустые склады… Кто-то все вчера закупил?… Мне всегда так везет!.. Много ли я продал? Я — три, а у моей служанки купили восемнадцать, старый сатир. Да нет, я в своем уме!.. Алло!.. Алло!.. (Его собеседник уже повесил трубку, вешает и Блэз.) О-ля-ля-ля-ля! Вот уж если не везет, так не везет!
Mари(которая появилась к концу разговора). У мсье новые неприятности?
Блэз. Я могу продать тысячи щеток, могу продать сколько угодно, так теперь их негде взять!
Мари. А кому вы их можете продать?
Блэз. Мсье Карлье! Он купит любое количество!
Мари. Не может быть?!
Блэз. Да!
Мари. В Плувенез-Моедэке большая щеточная фабрика, давайте туда позвоним?
Блэз. Карлье уж, наверно, меня опередил!
Мари. Почему не попытаться?
Блэз. Какой номер?
Мари. Девятнадцать в Плувенезе, а там спросить фабрику Летудика. Ее все знают.
Блэз(снимает трубку). Это какой департамент?
Мари(с презрительной миной). Финистер, естественно!
Блэз(ищет в телефонной книге). В наше время, чтобы позвонить по телефону, надо иметь три диплома. Вот! Финистер-98… Алло, мадемуазель?… Я хотел бы поговорить с Плувенез-Моедэком, номер девятнадцать… Пишется, как слышится.
Мари. Через черточку.
Блэз. И через черточку. Мой номер 881 — 07… Скоро дадите?… Спасибо, мадемуазель. (Вешает трубку.) Сейчас вызовут. Да, Мари, я забыл, у меня для вас есть работа.
Мари. Я только что всю кухню вымыла.
Блэз(приносит чистый холст). Речь идет не о домашней работе! Вам нужно написать шесть картин! И за них вы получите два миллиона франков. (Всовывает ей под локоть холст, в другую руку дает краски и кисти.)
Мари. Зачем вы надо мной смеетесь?
Блэз. Я ничуть не смеюсь, это серьезный заказ. Заказ мсье Карлье. Устраивайтесь скорей в кухне и приступайте.
Мари(делает шаг вперед, но останавливается. Оборачивается). Я не могу рисовать просто так, мне нужно, чтобы вы мне позировали.
Блэз. Что-о-о?
Мари. А то, что теперь ваша очередь.
Блэз. У меня сейчас есть более срочные дела.
Мари(надвигается на него, угрожая кистью). Если вы мне не будете позировать, я ничего не буду делать.
Блэз, отступая, натыкается на барабан и поднимается на него.
Левую ногу чуть вперед.
Блэз исполняет.
Поднимите руки.
Блэз исполняет.
Блэз. Зачем вы надо мной смеетесь?
Мари(подходит очень близко к нему). Я хочу сказать вам одну вещь.
Блэз. Я вас слушаю.
Мари. Когда я вас вчера ударила, я не хотела.
Блэз. В тот момент я бы этого не сказал.
Мари. Як вам очень хорошо отношусь, мсье!
Блэз. Я тоже, Мари.
Мари. И каждый день все лучше и лучше… И настолько, что я даже не знаю — а может, это уже любовь!
Блэз(опускается с барабана). Что вы, Мари!
Мари. Сама не понимаю, как я осмелилась вам это сказать! Просто я была не в силах с вами не поделиться!
Блэз(берет Мари за плечи). Мари!
Женевьева(появляясь). Ну? Несешь ты мое платье?
Блэз(отходит от Мари). Да, правда! Иди в библиотеку, там безопасно.
Женевьева. Опять!
Блэз(влезает в шкаф). Извините, мадам, за беспокойство, но я здесь кое-что забыл. (Вылезает с вещами Женевьевы.) Какое удобство, эти шкафы. До скорого, мадам. (Закрывает дверь и идет к библиотеке). Мари, мы потом продолжим наш разговор. (Входит в библиотеку.)
Звонит телефон.