Читаем Блистательный Двор полностью

Протянув руку, Седрик поймал канат и замер: теперь ему было необходимо переместить на него свой вес. Прошептав короткую – несомненно, аланзанскую – молитву, Седрика спрыгнул с выступа, отчаянно протягивая к канату другую руку. Мне опять представилась чудовищная картина его падения, однако Седрик схватил канат и крепко-накрепко вцепился в него уже двумя руками.

Резко изменившееся натяжение заставило мои ноги оторваться от скалы, и мы оба начали сильно раскачиваться на канате. Я соскользнула вниз, разумеется, повредив руки, но не разжала пальцы и даже нашла упор для ног. Я слышала, как выше Седрик последовал моему примеру. Но мы не успели насладиться чувством безопасности: вскоре я ощутила, что канат перемещается, сдвигая меня вниз. Еще до того, как Седрик заговорил, я догадалась, что наши жизни висят на волоске!

– Крюк вбит недостаточно глубоко! Похоже, он не выдержал нас двоих!

Я сосредоточилась и сообразила, что надо делать в первую очередь. Мне нужно слезть и оставить канат в покое! Я принялась спускаться вниз, что оказалось гораздо легче, чем подниматься, хотя и требовало некоторой сноровки. Добравшись до конца каната, я ощутила, как он дернулся, но продолжил держаться. Дотянуться до клиньев, с помощью которых я поднималась, было невозможно. Я посмотрела на землю. Ничто уже не представляло для меня смертельной угрозы, но я могла получить травму. Однако если бы Седрик упал со своей высоты, все было бы значительно хуже.

Не колеблясь, я отпустила веревку и спрыгнула вниз. Я боялась сломать или вывихнуть ногу, но мне удалось приземлиться так, что я упала бедром на клочья редкой травы. Приземление получилось жестким, но я решила, что отделаюсь лишь огромным синяком. Освободившийся от моего веса канат стал держаться надежнее – и Седрик поспешно спустился вниз. Он спрыгнул с той же высоты, что и я, но успел вовремя сгруппироваться и не получил сильных повреждений.

– Как ты? – спросил Седрик, помогая мне встать.

– Цела, – выдохнула я и, посмотрев на свои окровавленные ладони, поморщилась.

Во время отчаянного спуска я не обращала на содранную кожу внимания, но теперь боль нахлынула на меня со всей силой.

Седрик нежно баюкал мои руки.

– Ох, Аделаида! И зачем ты полезла наверх!

– Надо было оставить тебя на скале и уехать? Нет уж! А что случилось? У тебя вроде бы все отлично получалось!

– Мне тоже так казалось, – проворчал Седрик, уводя меня к нашей лачуге.

Облака на небе уже потемнели, что казалось очень уместно ввиду недавнего поворота событий. Когда мы добрели до хибарки, Седрик помог мне вымыть руки и замотал их чистыми тряпицами.

– У мистрис Маршалл найдется целебная мазь. Сейчас я отвезу тебя на ферму.

Седрик начал расстегивать ремни страховки, бросая их на землю.

– Постой, дай-ка мне посмотреть, – попросила я Седрика.

Пусть он и являлся новичком-первопроходцем, но я прекрасно понимала, что Седрик не будет ничем пренебрегать – ни страховкой, ни советами бывалых искателей. Он не был виноват в недавнем неприятном происшествии. Я вертела ремни в руках, осматривая каждый элемент страховки – и скапливавшиеся во мне опасения перешли в леденящий ужас, когда я обнаружила то, что ожидала. Я указала Седрику на две небольшие металлические детали.

– Вот!

Седрик взглянул на два кольца: сквозь них проходила веревка, которая закручивалась так, чтобы удерживать человека, не мешая ему передвигаться. Сами кольца оказались специально согнуты, причем их концы соединялись, замыкаясь в петлю. Края одного были плотно сдвинуты, не оставляя зазора. Но концы другого кольца оказались разогнуты: страховочная веревка могла запросто выскользнуть, что сразу бы привело к самым печальным последствиям.

Седрик нахмурился.

– Похоже, края не были соединены как следует – или их развели.

Мы оба замерли, погрузившись в раздумья.

– Может, это чистая случайность, – выдавила я. – А если нет… то зачем? В их интересах было узнать, проходит ли в скале золотая жила! Уоррен тоже хочет получить свою долю!

– Но Уоррена в городе нет, – напомнил мне Седрик. – Вероятно, это дело рук Элиаса. Он человек ограниченный, и думаю, что он способен на месть. Мы ему никогда не нравились.

– Пустые домыслы! – заявила я. – Всякое может произойти.

– Ага, – неуверенно произнес Седрик.

И мы опять замолчали: мы оба понимали, что кольца были разомкнуты намеренно.

«Доверяйте только друг другу. Это самое важное», – пронеслось в моей голове напутствие Айяны.

Я вытащила самородок из кармана. Его блеск завораживал.

– Наверное, нам не стоит ждать возвращения Уоррена. Участок-то наш, верно?

– Ты права, – поддержал меня Седрик. – Завтра мы примемся за работу.

Глава 26

Мы составили план действий вечером, пока собирались к Маршаллам.

Когда до фермы оставалась примерно треть пути, мы столкнулись с самим хозяином, который ехал нам навстречу. Сумеречное небо приобрело неестественный зеленовато-серый цвет, порой его озаряли вспышки молний, проскакивающие между тучами. Ветер поднимался и затихал, словно чье-то дыхание, – как будто мир ожидал какого-то эпохального события.

Перейти на страницу:

Все книги серии Блистательный Двор

Блистательный Двор
Блистательный Двор

Семнадцатилетняя сирота графиня Элизабет принадлежит к древнему, но обедневшему роду и, конечно, не хочет выходить замуж за нудного богатого кузена. И когда Элизабет выпадает шанс изменить жизнь, она хватается за него и меняется местами с горничной Адой. Ведь простушке Аде представилась возможность попасть в Блистательный Двор, где сбываются мечты неимущих красоток. Юных девиц вербуют, дабы отправить в загадочную заморскую Адорию, где они смогут стать женами эмигрантов-нуворишей.Но главной героине все нипочем: теперь она зовется Аделаидой и не собирается оглядываться назад. Попутно наша самозванка успевает влюбиться в сына хозяина Блистательного Двора и обзавестись парой подруг. Ее избранник Седрик – обаятельный тайный бунтарь и, страшно сказать, еретик, которого могут казнить в любой момент!После долгих месяцев муштры два корабля с невестами-жемчужинами и другими ценными товарами отплывают в Адорию. И вот тут-то начинаются приключения! Коварный сын губернатора, местные «дикари», пираты, золотая лихорадка и неожиданные сюрпризы прилагаются!Впервые на русском языке!

Райчел Мид

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези