Ночь была безлунной, и все же они старались держаться в тени, падавшей от стены резиденции. Наконец они достигли того места, где им предстояло перелезть через стену. Перекинув веревку, Дерек ловко забрался наверх и минуту спустя был уже с другой стороны, в городе. Вдоль узкой улицы стояли лавки и дома, покинутые жителями, как только началась осада резиденции. Все было тихо. Вдруг где-то наверху послышался хруст, и к ногам Дерека посыпались обломки черепицы. Он замер, сердце бешено колотилось. Но это оказалась кошка, разгуливавшая по стене и столкнувшая хрупкую черепицу. Успокоившись, он дернул веревку, чтобы спускался Родни. Родни с трудом преодолел стену, и Дерек вновь стал волноваться, что у него такой неуклюжий спутник. Когда он все-таки спустился, Дерек снова дернул за веревку, и профессор Сандервиль втащил ее обратно. Вскоре двое мужчин растворились в темноте.
Этой ночью Анне-Лиз дежурила в лазарете. Как всегда, она остановилась около Роберта и, положив ему руку на лоб, убедилась, что жара у него больше нет. Рана на ноге заживала, и дело шло явно на поправку. Она очень надеялась, что скоро он сможет ходить. Роберт спокойно спал. Она укрыла его рваной простыней, и вдруг почувствовала на себе чей-то взгляд. Обернувшись, она увидела Мариан, пристально смотревшую на нее. Анне-Лиз подошла к ней.
— Это правда, что ты собираешься замуж за Дерека? — спросила Мариан резко.
— Да, мы собираемся пожениться через несколько месяцев, — спокойно ответила Анне-Лиз. Ей стало жаль Мариан: лицо этой красавицы было искажено болью — волосы вздымались, как пламя, а бледные руки дрожали.
Не обращая внимания на спящего Роберта, Мариан почти кричала:
— Ты, наверное, сумасшедшая, если надеешься дать ему счастье! Правильно сделала, когда сбежала от него. Почему бы тебе не сделать этого снова?
— Дерек стал совсем другим человеком. Я, к сожалению, слишком поздно поняла это. Зато теперь знаю точно и никогда не изменю своего мнения. Он любит меня и смотрит на меня как на равную. Мне все равно, что ты думаешь об этом…
— Но ты не ровня ему. Если твоя бедность еще может кому-то казаться благородной, то уж твое поведение — нет. Я знаю, что ты спала с ним в Клерморе. Это твоя честность?
Роберт открыл глаза, в них было возрастающее беспокойство:
— Дайте наконец поспать, что вы разорались, как торговки на базаре! — С усилием он поднялся и сел. — Мариан, тебе ли осуждать Анне-Лиз? И вообще, — он понизил голос, — даже мне известно, что ты вышла замуж не девственницей. Тебе давно пора понять, что Анне-Лиз любит Дерека. А ты всегда использовала его только для собственного удовольствия и чтобы потешить свое тщеславие.
— Я достаточно сильно его любила, — возразила Мариан, ее лицо исказилось от злобы. — Ты думаешь, мне было легко отказаться от него? Ведь я была права, когда не хотела ехать в эту проклятую Индию. Я бы сейчас сидела преспокойно в Сассексе, а не в этой идиотской резиденции! Почему Дерек должен разрушить жизнь из-за одной ошибки? — Она остановилась и ухватилась за край кровати. — Верни ему Клермор, Роберт. Дай ему возможность увидеть, что женитьба на этой деревенской девке невозможна. — Она брезгливо посмотрела на Анне-Лиз. — Взгляни на ее лицо. Она не хочет, чтобы он получил то, что принадлежит ему по рождению, она прекрасно знает, что жизнь в Клерморе не для нее, что она там будет выглядеть, по меньшей мере, смешно!
Роберт усмехнулся:
— Я с удовольствием вернул бы Дереку Клермор, но он не захочет… а Анне-Лиз — самая умная и красивая молодая леди, которую я когда-либо знал. — Его глаза сузились. — Нам всем ясны твои амбиции, Мариан. Ты хотела баронства гораздо больше, чем Дерека. И какого черта ты не успокоишься теперь, когда замужем за Родни?
— Я люблю Родни, — не уступала Мариан. — Но я люблю и Дерека. Я хочу, чтобы ему принадлежало то, что должно принадлежать.
— Ты действительно его любишь или ты просто собака на сене? — возразил Роберт.
Мариан кинулась к нему и прошипела:
— Тебе не кажется, что твое внезапное благородство болезненно и подозрительно? Конечно, ты хочешь, чтобы Дерек женился на Анне-Лиз! — Она злобно засмеялась. — Если Дерек женится на ней, тебе не о чем будет беспокоиться. У тебя останутся титул и Клермор!
Роберт вспыхнул от гнева:
— Не суди обо всех по себе! Я хочу, чтобы мой брат был счастлив. А это счастье называется Анне-Лиз.
— Ты лицемер… ты…
— Остановитесь! — не выдержала наконец Анне-Лиз. — Прекратите! Я не хочу слышать, как вы поносите друг друга. Вы оба дороги Дереку и должны помнить об этом. — Она коснулась руки Мариан. — Скажи, что ты останешься другом Дерека, что бы он ни решил. То, что я стану его женой, конечно, не должно мешать вашей долгой привязанности.
Мариан уставилась на нее:
— Ты предлагаешь разделить его, как кусок баранины? Ломоть мне, ломоть тебе? — Ее губы презрительно скривились. — Ну, милочка, ты действительно щедра!
— Разделенная любовь становится только больше, — проговорила Анне-Лиз. — С тех пор пока Дерек принял меня в свое сердце, я не добиваюсь права собственности на него.