Читаем Блистательный обольститель полностью

— Моя любовь ничего не меняет, Дерек. Мы не созданы друг для друга. Мы пришли из разных миров. Женитьба на мне будет стоить тебе слишком дорого. И однажды ты обязательно пожалеешь об этом.

Он помолчал.

— Поэтому ты решила, что создана для этого Конрана?

— Если он все еще хочет этого.

— Он был бы дураком, если бы не хотел. — Его голос вновь стал грубым. — Однако это обязательство не исключает занятий любовью со мной?

Она гневно посмотрела на него, ее гордость опять была уязвлена.

— Как ты осмеливаешься спрашивать об этом, когда сам домогался меня, когда я отказала тебе не более часа назад? Мои отношения с Конраном тебя не касаются.

— Ты моя по праву первенства, если быть точным. Кроме того, я могу дать тебе во сто крат больше, чем он. Он просто сержант. Я даже по званию выше этого сукиного сына.

Она зло оттолкнула его.

— Он не сукин сын. Он самый добрый человек на земле, и он бы тебе понравился, если бы ты не был позолоченным снобом.

Он уставился на нее.

— Кто обзывается… Я буду любить того, кого мне хочется любить. И мне не нравится твой браконьерствующий ирландец.

Она схватила юбку и натянула ее.

— Оденьтесь, синьор Казанова. Вы злоупотребляете гостеприимством.

Он начал натягивать брюки.

— Я потратил шесть чертовых месяцев, рыская повсюду, чтобы найти тебя, и вот благодарность, которую я получил! Как я мог желать жениться на полной идиотке?

Она ударила его по щеке.

— Ты считаешь, что идиоты все, кто не согласен с тобой! Ты эгоист, тебя можно использовать только как лишнее колесо в телеге.

Он повернулся к ней.

— Ударь меня еще раз, и ты увидишь, что будет!

Она снова занесла руку для удара, но тут раздался тихий стук в дверь.

— Госпожа… — После этого последовала пауза. — Здесь господин О'Рейли, и он желает говорить с вами.

Краска сошла с лица Анне-Лиз — оно сделалось белым как мел. Дерек, казалось, был в восторге.

— Скажи господину, я буду рада принять его через несколько минут. Джентльмен, находящийся со мной, сейчас уходит.

— Черта с два, — промурлыкал Дерек.

С разъяренным видом она быстро натягивала на себя остальную одежду. Потом начала нетерпеливо притопывать ногой, глядя на Дерека, который тянул время и одевался не торопясь.

— В чем дело? — поддразнивал он ее. — Боишься, что он откажется от тебя?

— Ты невыносим, — сквозь зубы проговорила она. — Я боюсь, что он убьет тебя.

Когда Дерек наконец оделся, она пошла и открыла дверь.

Конран прошагал в комнату, его приветливая улыбка увяла при виде ее растрепавшихся волос и перекошенного галстука Дерека. Он покраснел до корней волос.

— Это джентльмен, о котором я тебе говорила, — стойко обратилась к нему Анне-Лиз. — Я сообщила ему, что он проделал дорогу от Англии до Индии напрасно. Однако он почему-то не хочет уйти приличным образом.

— Это он-то? — прохрипел Конран. Его густые брови нахмурились, что не вязалось с его обычно добродушным лицом. — Я втрое выше, и у меня есть полное право защищать вас, леди. Я должен устроить урок балета?

— Только попробуй, — прошипел Дерек, — и ты действительно начнешь делать пируэты.

Видя явное преимущество Конрана над Дереком, Анне-Лиз поспешно встала между ними.

— Я не позволю никакой драки! Вопрос закрыт. — Она повернула свое разгневанное лицо к Дереку. — Ясно?

— Минуту… но мы не закончили, ты и я. — Он цинично смерил Конрана взглядом. — Она любит меня! Она может вопить, как кошка, но я знаю, что это так, да и ты это знаешь! Если тебя устраивает быть вторым, это твое личное дело, я бы не стал подбирать отбросы!

Анне-Лиз едва успела увернуться, когда кулак Конрана врезался Дереку в челюсть. Дерек пошатнулся, потом, оттолкнув Анне-Лиз, отплатил сержанту точным левым хуком. Конран грохнулся на кушетку, раздался треск, подушки разлетелись во все стороны.

— Прекратите! — закричала Анне-Лиз, хватая за руку Конрана. Но с таким же успехом она могла пытаться остановить запущенную катапульту. В этот момент она оказалась между ними, но они ее оттолкнули.

— Рашид, на помощь! — дико закричала Анне-Лиз.

Увидев Рашида, неохотно появившегося в дверях с веером в руках, она издала сдавленный звук отчаяния и бросилась к мушкету, висевшему на стене. Схватив ружье за ствол, она так отчаянно принялась лупить дерущихся мужчин прикладом, что они даже опешили.

— Стойте, я сказала! — выкрикнула она.

Они, задыхаясь, смотрели на нее. Маленькая Анне-Лиз, миниатюрная, с огромным мушкетом в руках выглядела настолько смешно, что мужчины непроизвольно расхохотались.

— Я застрелю первого же, кто опять кинется в драку, — предупредила она, — а теперь убирайтесь! Оба!

Оглядевшись, мужчины увидели, что вокруг царит невообразимый беспорядок: библиотека имела такой вид, будто по ней пронеслось стадо диких слонов.

Конран посмотрел на Дерека, потом на Анне-Лиз с твердой решимостью.

— Я пришел сказать, что мое предложение остается в силе. У меня нет возражений против женитьбы на тебе, если ты не отказываешься.

— Более галантного предложения ни одна девушка никогда не получала, — заметил Дерек саркастически.

Перейти на страницу:

Похожие книги