Читаем Блистательный обольститель полностью

Но сон ее был тревожным. Анне-Лиз снилась огромная стена воды. Вода была желтовато-зеленая, блестящая, как стекло. Она надвигалась на Анне-Лиз, и она уже чувствовала, как поток закружил ее и уносит куда-то вверх, под массивный купол. Солнце поднималось над водой, постепенно золотя ее. Анне-Лиз увидела, что купол был из желтого жемчуга, он стремительно приближался, вода подступала и вот-вот поглотит ее. Когда она хотела позвать Дерека, вода заполнила ее рот и подавила отпаянный крик, готовый вырваться.

Рука Конрана на плече Анне-Лиз легонько толкнула ее, и она проснулась.

— У тебя был кошмар, — сказал он отрывисто, когда она, все еще сонная, посмотрела на него. Выражение его глаз подсказало ей, что она, должно быть, действительно звала Дерека. Она покраснела, сознавая, к своему стыду, что он, наверное, догадался, что она все еще любит Дерека… и будет продолжать любить его долгие годы, возможно, всю жизнь.

— Извини, Конран. Я не хотела беспокоить тебя, — пробормотала она.

Сонные пассажиры на жестких деревянных сиденьях выглядели, как брошенные мешки с мукой. Не было ни одного свободного места — узлы и свертки навалены до самых окон. Даже верхние места заполнили пассажиры и их багаж, как будто суматошные черные дрозды свили там гнезда. В окна, открытые из-за страшной жары, врывался оглушительный грохот колес, но и он не мог никого пробудить от крепкого сна. Искры от паровоза обжигали лицо Анне-Лиз. Щеки Конрана, почерневшие от сажи, и белки его глаз, отражавшие лунные лучи, делали его похожим на того страшного демона с пергамента, которого она видела в детстве в Китае.

— Слушай, — сказал он неожиданно грубым тоном, какого она никогда раньше не слышала. — Я прекрасно знаю, что Дерек Клавель намного больше подходил тебе, но надеюсь, что он не будет стоять между нами всю жизнь, как накануне свадьбы. Что ты чувствуешь к этому мужчине? Хотела бы ты, чтобы он был на моем месте?

Ее глаза расширились от боли в то время, как его пальцы впились в ее руку.

— Нет, Конран, клянусь!

— Хорошо, потому что я не потерплю этого, слышишь? — Его грубый голос смягчился. — Запомни, я не виню тебя. По всем оценкам, какие я слышал в армии, Дерек Клавель храбрый и обходительный джентльмен. Очень многие Клавели, всякие там бароны только называются джентльменами, но он один из настоящих, как говорят ребята из моего полка, кто служил с ним раньше. Если ты вздумаешь опять влюбиться в какого-нибудь мужчину, я бы не хотел, чтобы это был он. Если я увижу его снова, то сотру его в порошок.

Глядя на возбужденное лицо Конрана, Анне-Лиз ничего не ответила. Конран был слишком честен, чтобы не уважать Дерека, но он слишком сильно любил ее, чтобы не возненавидеть его.

Положив голову на плечо Конрана, она попыталась заснуть.


Звук выстрела разбудил Анне-Лиз. Рассвет только пробивался. Анне-Лиз ничего не могла понять: почему мужчина, взобравшийся на полку над ними, пронзительно закричал, затем потерял равновесие и выпал из окна? Оглушенный, но невредимый, он упал на мягкую насыпь, осмотрелся и, спотыкаясь, пошел вдоль вагона. Солнце озарило его как раз перед вторым выстрелом. Он повалился в пыль. Женщины в поезде завизжали, хватаясь за мужей и прижимая детей.

— Что это может быть? — спросила испуганная, еще не совсем проснувшаяся Анне-Лиз и схватила Конрана за руку.

Он осторожно выглянул из окна, затем, увидев отряд всадников, приближающихся к поезду, быстро убрал голову.

— Сипайская кавалерия! Черт побери, они атакуют нас! Это мятеж! — он столкнул ее на пол. — Не поднимай голову!

С тонким визгом пролетела пуля. Наклонившись, Конран вынул из своей дорожной сумки пистолет. Он с чувством выругался, когда выстрелил в вожака и промахнулся.

— Черт возьми, я б сейчас отдал месячное жалованье за винтовку!

Анне-Лиз пряталась за него от осколков, влетавших в окно. Испуганные пассажиры прижимались к стенам вагона и к полу. Анне-Лиз чувствовала, что вся дрожит. Мятеж! Дерек давно говорил об этом. Неужели вся Индия скоро будет охвачена огнем? Только немногие мужчины достали оружие, остальные пассажиры, торговцы с семьями, испуганно взирали на происходящее.

Неожиданно поезд накренился, потом будто стукнулся о склон горы, скользя и складываясь в гармошку; его колеса достигли конца рельс — дальше колея была взорвана. Скрежет металла сливался с криками пассажиров, попавших в ловушку. Анне-Лиз отбросило на Конрана, его тело послужило буфером для нее; потом ее зажало между искореженными рядами сидений. Конран закричал. Еще один толчок — и пассажиры полетели вперед, падая друг на друга. Руки Анне-Лиз вытянулись в тщетной попытке остановить скольжение, она сильно ударилась об острый металлический угол. Из глаз посыпались красные искры, потом все исчезло во тьме.


Перейти на страницу:

Похожие книги