Читаем Блюз суккуба полностью

– Теоретически да, – согласилась я, отвечая на вопрос Коди и не обращая внимания на слова беса. После своего открытия я внимательно изучила Библию и больше не могла на нее смотреть. – Но Уоррен прав: в книге этот термин относится к ангелам. Кроме того, женщин не называют дочерьми Божьими. Они дочери человеческие. Иными словами, они люди, а их мужья – нет.

– Может быть, мы имеем дело с добрым старым сексизмом[41]. – Питер недавно решился сбрить волосы. Я не считала, что это пошло вампиру на пользу: форма его черепа была далеко не идеальной. – В Библии его хватает.

– Нет. Я думаю, Джорджина права, – вернувшись на кухню, сказал Хью. – Теперь мы знаем, что могло заставить ангела пасть. Похоть – гораздо более серьезная причина для грехопадения, чем чревоугодие или лень.

– Ладно, допустим, – согласился Питер. – Но какое это имеет отношение к охотнику на вампиров?

– Смотри сюда. – Я показала на четвертый стих шестой главы. – Тут сказано: «В то время были на земле исполины, особенно же с того времени, как сыны Божии стали входить к дочерям человеческим, и они стали рождать им. Это сильные, издревле славные люди». Главными здесь являются слова «в то время» и «с того времени». Отсюда следует, что ангелы грешили с женщинами не раз. Это и есть ответ на наш вопрос, способны ли ангелы совершить грехопадение в наши дни. Способны.

Коди задумчиво кивнул.

– Это подтверждает твою гипотезу, что один из них сейчас пытается совершить подобное.

– Но не означает, что им движет в первую очередь сладострастие, – возразил Хью. – По-моему, главное для него – это причинить телесные повреждения.

– Если только это не страсть к Джорджине, – саркастически заметил Питер. – Кажется, он считает тебя хорошенькой.

Что-то в словах Хью привлекло мое внимание.

– С чего ты взял, что нападения и причинение телесных повреждений вампирам и бесам непременно заставят ангела пасть? Конечно, силам добра это может не понравиться, но я не убеждена, что убийство слуги зла непременно превращает ангела в демона.

– Прошлое показывает, что другая сторона не слишком терпимо относится к правонарушителям, – заметил бес.

– А наша? – спросил Питер.

Коди смерил меня пытливым взглядом.

– Ты опровергаешь собственную гипотезу?

– Нет-нет. Просто пытаюсь понять, что такое грехопадение, вот и все. Может быть, правильнее пользоваться терминами «мошенничество» или «ренегатство»[42].

– Но в твоей записке говорится именно о грехопадении ангела, – напомнил Хью. – Это наверняка что-то значит. Мы имеем дело либо с подсказкой, либо с плохой шуткой.

Ах да, записка… Хью был прав. Я чувствовала, ее содержимое очень важно, но не могла его понять.

– Похоже, с чувством юмора у ангелов не очень, – пробормотал Питер. – Если судить по Картеру.

Я немного помедлила. Стоит ли делиться с ними своей второй догадкой? Кажется, первая гипотеза их убедила… Ладно. Пан или пропал.

– Ребята, не думаете ли вы… не думаете ли вы, что за всем этим может стоять Картер?

Три пары глаз с изумлением уставились на меня. Первым заговорил Хью:

– Что? Ты с ума сошла! О господи, я знаю, что вы все время препираетесь, но если ты думаешь…

– Картер – один из нас! – злобно заявил Коди.

– Знаю-знаю. – Я быстро объяснила, что стоит за этим обвинением, рассказав о том, что Картер пытался следить за мной и о последующей беседе с Эриком.

Наступило молчание. Наконец Питер произнес:

– Все это странно. Но я продолжаю считать, что Картер, тут ни при чем.

– Только не Картер, – подтвердил Хью.

– Понятно. Вы моментально обвинили меня в смерти Дьюана, но Картер тут ни при чем. – Меня разозлила их твердая уверенность в невиновности Картера. – Если так, то почему он якшается с нами? Вы когда-нибудь слышали об ангеле, который путается с нечистой силой?

– Мы его друзья, – сказал Коди.

– С нами ему веселее, – добавил Хью.

– Если хочешь, можешь в это верить, а я подожду. То, что он таскается по пивным с демоном и его подручными, дает ему идеальную возможность шпионить за нами. Вы защищаете Картера, потому что он ваш собутыльник.

– Джорджина, а ты не думаешь, что кто-то специально настроил тебя? Согласен, гипотеза насчет свихнувшегося ангела со временем становится все более и более правдоподобной, но при чем тут Картер?

– Да, – сказал Хью. – Никаких улик против Картера у тебя нет. Все знают, что вы не ладите.

Я посмотрела в их сердитые глаза.

– А как вы тогда объясните его приход к Эрику?

Бес покачал головой.

– Мы все знаем Эрика. Картер мог прийти к нему за тем же, что и ты.

– А как быть с тем, что он сказал?

– И что же такого он сказал? – осведомился Питер. – «Эй, Джорджина, ты получила мою записку?» Это ничего не доказывает.

– Послушай, я пока не утверждаю, что он на сто процентов виновен. Просто в данных обстоятельствах…

– Мне пора, – вставая, объявил Коди.

У меня отвисла челюсть. Неужели я довела их до такого состояния?

– Я понимаю, что ты со мной не согласен, но уходить вовсе не обязательно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика