В глазах наложницы стоят слезы. Я сжимаю собственные локти, глубоко засунув руки в рукава. Может, госпожа Чэнь и считала, что мое присутствие пойдет ей на пользу, но я расценила ситуацию иначе. Не могу сказать, что мои мотивы были чисты. Я хотела выставить себя в лучшем свете. Шанс представился пару недель назад, когда я впервые заподозрила, что наложница беременна. Мне оставалось только ждать. Не хотелось бы называть себя коварной, но мне нужно было убедиться в собственном состоянии и преподнести новость так, чтобы свекровь отнеслась ко мне благосклонно. Возможно, «благосклонно» не совсем подходящее слово. Я надеялась, что госпожа Ко обрадуется, узнав, что жена ее единственного сына ждет ребенка, но удержаться от привычных нападок не сможет. Так уж она устроена. И я решила, что, подстроив всё таким образом, окажусь в безопасности: свекровь наверняка разгневается на наложницу своего мужа, а не на меня. А еще я надеялась, что найду союзницу в лице госпожи Чэнь и мы сможем пройти этот путь вместе.
Доктор Ван прибывает во второй половине дня.
Он сидит за ширмой в моей спальне. Я пытаюсь представить, как он выглядит, слушая его голос, когда он объясняет Маковке, как заваривать корень и листья сычуаньской полыни. Я привыкла к запахам снадобий, томящихся на огне, но цвет лица наложницы становится то белым, то зеленым, то снова белым.
– Пейте отвар, – говорит доктор Ван из другого конца комнаты.
Его голос кажется старческим, наверняка он выглядит солидно и уверенно. Я представляю, как он поглаживает седеющую бороду, и тут он добавляет:
– Если вы почувствуете движение, похожее на порхание бабочки в животе, значит, вы беременны.
Я ничего не чувствую, и, думаю, госпожа Чэнь тоже.
Тем не менее я объявляю:
– Да, бабочки!
– Значит, у вас действительно будет ребенок, – подтверждает доктор Ван то, что я уже знаю.
Рядом со мной госпожа Чэнь колеблется.
– Скажите ему, что тоже ощущаете бабочек, – шепчу я.
– Но это не так, – роняет она в ответ.
– Вам нужен мужчина, чтобы подтвердить то, что говорит ваше тело?
Она пропускает мой вопрос мимо ушей и обращается к врачу напрямую. Они явно знакомы.
– Доктор Ван, вы же меня помните. Это ведь вы помогли мне забеременеть?
Странный вопрос, думаю я, но слышу его смех – веселый и удивительно теплый.
– Конечно! Но нам нужны доказательства, не так ли?
С другой стороны экрана он приказывает Маковке добавить в отвар плоды гледичии.
– Вы точно беременны, – бормочу я. – Не нужно это пить.
Я пытаюсь предупредить ее, но госпожа Чэнь упрямится.
– Ты одних со мной лет. Что ты можешь знать?
Когда Маковка приносит отвар, я прошу ее сходить за тазиком. Затем я безмятежно наблюдаю, как госпожа Чэнь пьет напиток. Когда ее начинает рвать в таз, я придерживаю ее за плечи и убираю волосы с ее лба. Услышав жуткие звуки, доктор Ван, явно довольный, провозглашает:
– Это доказательство беременности.
А еще это начало нескольких недель утренней тошноты для госпожи Чэнь. Хотелось бы мне иметь ингредиенты для приготовления «Напитка для успокоения плода», но ни тимьяна с его тонким ароматом лакрицы, ни мяты у меня в комнате нет, и их не достать на кухне. Я предлагаю наложнице пососать соленые сливы, которые держат в каждом доме как средство от расстройства желудка.
Я помогала бабушке вести множество беременностей, но меня не покидают опасения, посещающие любую женщину в ожидании ребенка. Родить сына – вот самая важная задача. Следующая цель – скользкие роды. Но что делать, если у ребенка ягодичное или поперечное предлежание или роды продлятся дольше трех дней?
Я надеялась, что буду проводить время с госпожой Чэнь, но внутренние распорядки не позволяют нам видеться.
– Она наложница, – говорит мне Целомудренная тетушка. – А ты – жена. Ты же не хочешь, чтобы дух фривольности просочился в твоего ребенка?
Подозреваю, госпожа Чэнь придерживается иного мнения. Ей в моей компании слишком скучно.
Конечно, во внутренних покоях горячо обсуждают, кого мы с госпожой Чэнь произведем на свет, мальчиков или девочек.
– Все дело в инь и ян, – наставляет нас Целомудренная тетушка. – Если вы вынашиваете мальчика, то почувствуете его движения в четыре месяца, потому что ян торопится. Если же это девочка, она даст о себе знать не раньше пяти месяцев, потому что в природе инь – запаздывать.