Читаем Близкий Контакт полностью

— Значит, этот тип вынул жучка из аквариума? Как же его-то не шарахнуло? — наш главбух Сидорова всех незнакомых мужчин называет типами, но ей можно — в ее возрасте и с ее внешностью.

— Жучок прямо над водой был, — соврала я.

— А лужи на полу откуда взялись? — тут шеф уставился на меня с неожиданной злобой. — Постой! Когда я вернулся в кабинет, луж не было!

— Откуда я знаю! Я их тоже сперва не заметила!

Я решила держаться на своем до последнего. Вылетать из фирмы со скандалом, даже зная, что меня тут же заберет Шестой, я не хотела.

К счастью, Лось сообразил, что мне нужна помощь, и опять заорал. Все поняли, что вот теперь он помирает по-настоящему, и кинулись выносить его из кабинета и укладывать на диван. В суматохе я позвонила Шестому.

— Скорая? Это скорая? Приезжайте, у нас несчастный случай! Человек хотел вынуть рыбу из аквариума, а его током ударило!

— Ты, Семнадцатиый? Лося, что ли? — спросил Шестой.

— Да, да, только скорее! — и я продиктовала ему адрес фирмы, который он и так прекрасно знал.

У нас есть клиника, на которую можно положиться. Но еще у нас есть большой шкаф со всякой неожиданной одеждой, от фраков до индийских сари, сама видела. Двое наших, Тринадцатый и Восемнадцатый, в белых халатах, ворвались с бесцеремонностью настоящих фельдшеров со «скорой», а Пятнадцатый тащил следом носилки. Лося унесли в шесть секунд! И правильно сделали, пока никто не догадался выглянуть в окно и не задумался — чего это у нас медики на джипах ездят?

Не знаю, когда шеф вспомнил, что так и не получил ответов на свои вопросы. Когда бы это ни случилось — повторять вопросы было поздно, я умчалась на том же джипе.

Выслушав мою версию насчет жульничества с акцелоподусами, Шестой крепко задумался.

— То, что этот ваш рыбный козел работает на конкурентов, дело реальное. И место для жучка — лучше не придумаешь, под самой стеклянной крышкой. Но тут есть одна нестыковка. Ты, наверно, никогда не работала в тылу врага. Человек, который этим занимается, становится страшно осторожным. Ему нужно отовсюду ждать сюрпризов. А как вел себя ваш козел?

— Странно, — согласилась я. — Он пришел, увидел, что вся фирма стоит на ушах, выскочил и побежал задворками, тем же маршрутом, что и этот…

Я не хотела называть дядечку из детективного агентства Секретом Ивановичем, но Шестой и так понял.

— Потом он пытался выманить из пруда акцелоподуса или какую-то другую гадину. А потом понесся предупреждать Кукушкина. Теперь скажи — мог ли он из парка просто-напросто позвонить Кукушкину? — спросил Шестой. — И не говори, что у него нет сотового. Эта дрянь теперь у всех бомжей имеется. С его заработками можно самый навороченный купить.

Я задумалась — действительно, рыбный специалист, продающий живность по таким ценам, должен быть зажиточным дядей. Да еще подрабатывая коммерческим шпионажем…

— Прежде всего ваш козел должен был забеспокоиться — а не заподозрили ли его? А не хотят ли поймать на горячем? — продолжал Шестой. — Человек, действительно установивший у вас жучка, пошел бы среди бела дня в офис к Кукушкину только под конвоем автоматчиков. А торопясь предупредить работодателя, не стал бы отвлекаться на общение с акцелоподусом. Ты подумай — где парк и где Кукушкин?

Я согласилась — рыбный специалист сделал основательный крюк. Он явно был очень взволнован, а человек в таком состоянии первым долгом решает самую главную проблему, то есть, вменяемый человек. Выходит, для него важнее было посидеть на берегу пруда, стуча в трехлитровую банку, чем предупредить Кукушкина?

Шестой заставил меня повторить все, что связано с акцелоподусами.

— Разумный тритон — это выше моего понимания, — честно признался он, — но всякие мутанты бывают. Если допустить, что акцелоподус тяпнул тебя еще в офисе, но тебе досталось меньше яда, чем тому бедолаге, и ты вырубилась позднее, то картинка складывается…

— Но?..

— Но — маршрут. Почему ты пришла к пруду? У тебя что-то связано с этим прудом? Ты там играла? Целовалась? Тонула?!?

— Решительно ничего!

Я на всякий случай задумалась. Хоть тресни — ничего! Я даже представила себе план города, чтобы убедиться — незачем мне вообще болтаться возле парка. Но на прямой, что соединяет наш офис и пруд, был обнаружен Секрет Иванович…

— Вот что, — решил Шестой. — Ты сейчас побудь здесь, не уходи. А вечером вернешься в свой офис.

— А сигнализация?

— Не твоя печаль.

Структура, в которую завербовал меня Шестой, кроме всего прочего, еще и охранная фирма. Наш дурдом у нее на обслуживании. То есть — во время моего визита на центральном пульте все будет спокойно.

Шестой не верил в разумных тритонов — да и кто бы поверил? Мне тоже казалось странным, что акцелоподус использовал человека как транспортное средство — чтобы добраться до пруда. И при этом еще командовал человеком, что вовсе ни в какие ворота не лезет! Но ради объективности следовало убедиться, что обе наши зеленые твари сидят в аквариуме. И как следует обыскать шефский кабинет на предмет жучков. Весь, включая чертов аквариум! Ведь каша-то заварилась из-за информации, попавшей к подлецу Кукушкину.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы