Читаем Близкий Контакт полностью

— Значит, как обычно, — понял водила. — Уроды они, эти эльфы, доложу я вам!

— Но-но! — с показной строгостью приструнил водилу Кардиган. — Неча тут партнеров по контакту вербально чехвостить! Пожалел бы лучше бедолаг. Живут в лесу, лучины жгут, перья в волосах таскают. В плащах, небось, вшей — аж кишит. Ты вшей когда-нибудь видел, Марик?

— Не-а! — жизнерадостно помотал головой водила.

Мечники и арбалетчики стаскивали средневековую амуницию и вяло переругивались на предмет очередности в душ. Капитан переговорщиков по давней традиции в душ попадал после всех, ибо первым делом ему вменялось в обязанность связаться с институтским начальством по радио и доложить результаты переговоров.

Увы, ничего нового Кардиган доложить сегодня не мог. Поэтому радиосеанс прошел в целом уныло и протокольно, хотя решение эльфов увеличить закупки муки и овощей вызвало у институтских некоторое оживление.

Дав начальству отбой и выключив рацию, Кардиган облегченно вздохнул. В соседнем кресле неподвижно сидел Марик, почему-то задумчивый — обычно водила выглядел куда веселее.

— Чего нос повесил? — бросил ему Кардиган, попутно делая отметку в блокноте-наладоннике. — А?

— Да удивляюсь, — протянул Марик и встрепенулся, словно разбуженный воробей. — Странные они, эльфы. Ну почему не жить цивилизованно? Чего они за свой лес цепляются?

— Вот когда поймем, — назидательно произнес Кардиган, — тогда и растормошим их, наконец. Ибо сказано в инструкции: долг наш и обязанность вывести аборигенные народы из дикости к свету прогресса и видовому процветанию.

Кардиган умолк, в который раз попытавшись представить себе свет прогресса и покачал головой.

— Кто их только пишет, эти инструкции, — проворчал Марик, поворачиваясь к водительскому пульту. — Ну, что? К гномам? Нести свет прогресса и видовое процветание?

— К гномам, — подтвердил Кардиган. — Только не гони слишком, мне еще отчет писать в деканат. Как раз на часик.

— Ага, — радостно согласился Марик, мгновенно излечившийся от нехарактерной задумчивости, и мощно рванул с места.

Из душа послышался грохот и приглушенный мат, а из салона, где дожидались своей очереди остальные практиканты, — дружное беззлобное ржание.

«Цивилизаторы, блин, — подумал Кардиган уныло. — Сколько лет бьемся, а толку? Как жили эльфы в своем лесу со вшами в накидках, так и живут. Как сидели гномы у себя в стылых горах, как тесали камень топорами, так и тешут. Где ж мы прокалываемся, а?»

* * *

Зуммер у входа тихо прожужжал. Тьёрндаллен поднял взгляд от дисплея и выжидающе замер.

Двери бесшумно отворились, и перед главой гномов предстал один из заместителей, главный инженер проекта «Горн Сандерклиффа».

— Владыка! — начал было он, но Тьёрндаллен нетерпеливо прервал его:

— Без протокола, Даугмир.

Главный инженер кивнул и перешел на обычный дваррон:

— Спутник «Шесть» готов к запуску. Если все пройдет удачно и он выйдет на стабильную орбиту, рабочее разрешение системы глобального позиционирования достигнет десяти метров. Этого должно хватить — мы наконец-то рассмотрим, что же затеяли люди в столице.

— Да что люди могут затеять, — брезгливо проворчал Тьёрндаллен. — Очередную мега-конюшню, разве что. Меня, признаться, куда больше интересует, что затеяли эльфы на северо-западном побережье. Уж больно оно смахивает на достроечный пирс. Если у эльфов появятся авианосцы, сам знаешь…

Даугмир понимающе покивал.

— Хорошо! — Тьёрндаллен решительно хлопнул широкими, как лопаты, ладонями по столешнице. — Запуск я санкционирую, секретарь потом пришлет официальную директиву. Ты там начинай, а я пока внука проинструктирую: ему на аудиенцию с людьми-парламентариями идти, сурового кузнеца с молотком изображать. Как раз от них отделаемся к твоему докладу.

— Слушаюсь, Владыка! Прикажете идти?

— Погоди, — буркнул предводитель гномов.

Грузно встал с кресла, подошел к книжным полкам у стены, нашарил на одной из полок небольшой инфракрасный пульт. Ткнул в овальную кнопочку.

Посреди декоративной книжной полки отворился небольшой со вкусом отделанный бар. Тьёрндаллен молча взял пузатую бутылку, наполнил две рюмки и жестом подозвал Даугмира.

— За удачу! Я очень надеюсь на этот спутник, дружище. Не подведи.

— За удачу, учитель! Спутники — будущее нашего народа. Я прекрасно понимаю, как нам нужен шестой.

Зуммер у двери снова запел. Спустя пару секунд в кабинет Тьёрндаллена вошел молодой гном, как и все гномы, невысокий и коренастый. Он был одет в грубо выделанную куртку и обут в столь же грубые башмаки, а плащ, небрежно накинутый на плечи и скрепленный на груди фибулой с громадным изумрудом, был украшен старинной гномьей эмблемой — двумя скрещенными молотами на фоне языков пламени.

«Надо же, какое совпадение, — подумал Тьёрндаллен, одобрительно глядя на внука. — У людей капитан парламентеров сегодня тоже дебютирует. И только старая лиса Иланд держится на контакте уже хрен знает сколько лет. Ну, ничего! Запустим позиционирование в штатном режиме, и мир будет наш!

А люди — это ненадолго…»

Алексей Евтушенко

Сквозь пелену

Непогода случилась внезапно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы