– Как-нибудь в другой раз, – уклончиво пообещала Фрида. – Это слишком длинная история.
Она повернулась и посмотрела на Мишель Дойс, которая так и не подняла свой журнал и сейчас сидела, уставившись в одну точку. Неожиданно мысли Фриды приняли другое направление.
– Тот синдром… – сказала она.
– Какой именно?
– Тот, когда они начинают верить, что любимого человека подменили.
– Синдром Капгра.
– Это, должно быть, ужасно, – вздохнула Фрида. – То есть настолько ужасно, что мы даже не в состоянии себе представить, до какой степени.
Когда они вышли в вестибюль, Фрида остановилась.
– Вы можете подождать пару минут?
– А у меня есть выбор?
– Спасибо.
Она вошла в больничный магазин. Там были стойки с журналами, а также полки с чипсами, конфетами и напитками подозрительного вида, жалким набором сморщенных яблок и высохших апельсинов, сборниками судоку. В углу стояла корзина игрушек. Фрида подошла к ней.
– Вам помочь? – спросила женщина за стойкой. – Ищете что-то конкретное?
– Плюшевого медвежонка.
Лицо женщины смягчилось.
– Значит, у вас там ребенок, – протянула она, и Фрида не стала возражать. – Я не уверена, есть ли у нас медвежата. Могу предложить куклу, которая плачет, если ее посадить.
– Нет, это вряд ли подойдет.
Фрида вытащила из общей кучи зеленую бархатную лягушку с выпученными глазами, затем тряпичную куклу с длинными, веретенообразными ногами и маленькую, потертую на вид змею. Почти на самом дне корзины обнаружилась плюшевая собака с мягкими висячими ушками и глазами-пуговками.
– Я возьму ее.
Она побежала вверх по лестнице в отделение и остановилась у стола медсестры.
– Не могли бы вы передать это Мишель Дойс, кровать номер шесть?
– А вы не хотите сами ей отдать?
– Нет.
Медсестра пожала плечами.
– Хорошо.
Фрида остановилась у двойных дверей и, оставаясь невидимой, смотрела, как медсестра вручила собаку. Мишель посадила собаку на подушку рядом с собой и важно кивнула игрушке. Затем вытянула палец и, застенчиво улыбаясь, коснулась плюшевого носа. После взяла стакан с водой и поднесла собаке под самую мордочку. На ее лице было выражение нежности, заботливости и трепетного счастья – и все из-за такой малости… Фрида толкнула двери и выскользнула наружу.
Случалось так, что она целые дни проводила в постели. Она понимала, что это неправильно, но на нее наваливались вялость и апатия, и тогда она сворачивалась в шарик из тела, теплой одежды и влажных волос, опускала тяжелые веки и давала себе волю, погружаясь на дно сквозь тяжелые сны, зеленые водоросли и шелковистый, зыбкий ил. Она отчасти отдавала себе отчет в том, что спит: ее сны переплетались с тем, что происходило вокруг. Шаги на тропинке, приближающиеся и отдаляющиеся голоса, громкие распоряжения, доносящиеся из проплывающих мимо лодок…
Когда она просыпалась, то чувствовала себя отяжелевшей и разбитой. И виноватой. Если бы он мог увидеть ее, он бы рассердился. Нет, не рассердился. Он был бы разочарован. Он бы решил, что она подвела его. И это ее раздражало. Она сразу же вспоминала опущенные плечи матери, мужественную улыбку на губах, которые начинали дрожать и в конце концов опускались. Нет ничего хуже, чем разочаровывать людей.
В тот день она дала себе поспать, а когда резко проснулась, то не могла понять, где находится. По подбородку стекала слюна, голова чесалась, щека болела от долгого лежания на грубой ткани сиденья. Она не могла вспомнить, кто она такая. Она была никем, просто бугристой глыбой без имени, без собственного «я». Она подождала. Позволила себе снова познать себя. Прижалась лбом к окну и стала смотреть на покрытую рябью реку. Мимо проплыли два величественных лебедя. Со злобными-презлобными взглядами.
Глава 9
– Это дело… – с плохо скрываемым раздражением произнес комиссар Кроуфорд. – Оно уже близко к завершению?
– Ну, – начал Карлссон, – есть несколько…
– Я смотрел предварительный отчет. Похоже, все довольно просто. Эта женщина явно немного того. – Комиссар покрутил у виска пальцем. – Так что результат не имеет особого значения. Жертва была убита в припадке безумия. Женщина уже находится в психиатрической больнице, она никому больше не сможет навредить.
– Мы даже не знаем, кто жертва.
– Торговец наркотиками?
– Нет никаких доказательств.
– Вы смотрели список пропавших без вести?
– Пусто. Я хочу опросить других жителей дома и посмотреть, не смогут ли они дать нам зацепку.
– Не думаю, что это разумная трата вашего времени.
– Но его убили.
– Это дело не похоже на случай с похищенными детьми, Мэл.
– Вы намекаете, что общественности все равно?
– Я говорю о приоритетах, – нахмурившись, пояснил Кроуфорд. – Ну тогда хотя бы возьмите с собой Джейка Ньютона. Покажите ему, с какими отбросами нам приходится иметь дело.
Карлссон начал что-то говорить, но Кроуфорд перебил его:
– Ради бога, не грузите меня.