– От пяти до восьми! – воскликнул майор. – Да это же нереально! Извините меня, но это безумие. Поиски могут затянуться на годы и годы. Речь же идет об Альпах, где нужно обнаружить ямку в грунте, а в ямке ящик размером не больше гроба. Да придется облазить с десяток вершин!
– Число наиболее вероятных мест тайника ограничено. Речь идет об одном из трех-четырех перевалов высоко в горах – думаю, туда мы с отцом никогда не лазили.
– Мне раз пятьдесят приходилось делать съемку местности в труднодоступных районах, – произнес майор медленно и так подчеркнуто вежливо, что его слова прозвучали снисходительно. – Ты очень упрощаешь эту чрезвычайно сложную проблему.
– Не думаю. Я же только что сказал Эдриену, что все будет зависеть от того, что там сейчас делается. Ваш дед всегда был очень скрупулезен в серьезных делах. Он наверняка предусмотрел все возможности, все случайности. – Виктор замолчал и сел поудобнее. – Савароне был стар. За этот ларец шла настоящая война, и он лучше чем кто-либо другой это понимал. В Кампо-ди-Фьори он не стал бы оставлять легко опознаваемого знака, но я не сомневаюсь, что вблизи тайника с ларцом должен быть какой-то ориентир, какой-то знак, какая-то веха. Он должен был оставить нам свое послание.
– И что же нам надо искать? – спросил Эдриен, на мгновение переведя взгляд на брата. Майор рассматривал ксерокопированные страницы.
– Я изложил все возможные варианты, – сказал Виктор. – В городе Шамполюк жила семья проводников. Гольдони. К их услугам прибегал мой отец, а до него и его отец. К северу от городка есть небольшая горная гостиница. Пансионат. Уже много десятилетий пансионат принадлежит семейству Капомонти. Когда мы отправлялись в Шамполюк, мы всегда останавливались в этом пансионате. Хозяева были близкими друзьями Савароне. Если он кому-то что-то и рассказал, то, несомненно, только им.
– Да, но прошло более пятидесяти лет, – возразил Эдриен.
– Члены семей, живущих в горах, сохраняют очень тесные узы. Жизнь двух поколений одной семьи – не слишком большой отрезок времени. Если Савароне оставил им какое-то устное поручение, то оно должно передаваться от отца старшему ребенку. Запомните: ребенку – то есть либо сыну, либо дочери! – Он слабо улыбнулся. – Спрашивайте! Ваши вопросы помогут мне еще что-нибудь вспомнить.
Они задали несколько вопросов, которые не вызвали у Виктора никаких ассоциаций. Он пытался вспомнить, но не мог. Если что-то и было, то уже за пределами его утомленной памяти.
Но тут кое-что припомнила Джейн. Слушая ее, Виктор улыбнулся. У его голубоглазой англичанки была потрясающая память на мелочи.
– Ты написал, что железнодорожная колея вилась в горах к югу от Церматта и спускалась к Шамполюку мимо семафоров. Еще там были вырубки, сделанные в лесу для стоянок альпинистов и лыжников.
– Да. До войны. Теперь-то на автомобилях проще простого преодолеть заснеженные поля.
– Но вполне логично предположить, что поезд с ларцом, судя по описанию, тяжелым и громоздким, наверняка должен был остановиться на одной из этих вырубок. Чтобы ларец можно было перенести из вагона на трактор или вездеход.
– Согласен. И что же?
– А то, что вырубок между Церматтом и Шамполюком было… Сколько ты сказал?
– Много. Не меньше девяти или десяти.
– Ну вот видишь! Впрочем, вряд ли это поможет делу. Увы!
– К северу от Шамполюка первая вырубка называлась «Пик орла», по-моему. Потом «Воронья сторожка» и «Гнездо кондора»… – Виктор замолчал. Птицы! Названия птиц. Память ожила… Он стал вспоминать, но на этот раз воспоминания унесли его не на тридцать лет, а всего лишь на несколько дней назад. В Кампо-ди-Фьори. – Картина! – произнес он тихо.
– Какая картина? – спросил Эдриен.
– Под изображением Мадонны на стене. В кабинете отца. Сцена охоты с птицами…
– И в названии каждой вырубки вдоль дороги, – сказал поспешно Эндрю, выпрямившись на стуле, – фигурировало название птицы. А какие птицы изображены на той картине?
– Не помню. Освещение было тусклое, я думал о своем. И не вгляделся в картину.
– Картина принадлежала твоему отцу? – спросил Эдриен.
– Не уверен.
– А ты можешь туда позвонить? – спросил майор; его вопрос прозвучал скорее как приказ.
– Нет. Кампо-ди-Фьори – склеп, отрезанный от внешнего мира. Единственная линия связи с поместьем – это абонентский ящик в Милане, зарегистрированный на фирму «Барикур, отец и сын».
– Мать сказала, что там живет старик священник. Как же он там существует? – Майор был недоволен.
– Я у него не спрашивал, – ответил Виктор. – Был там еще один – шофер, который привез меня из Милана. Думаю, это курьер того монаха. Мы со стариком проговорили почти всю ночь, но он сам меня мало заботил. Я все еще считал его своим недругом. И он это понял.
Эндрю взглянул на брата.
– Остановимся на Кампо-ди-Фьори, – подытожил он.
Эдриен кивнул и обратился к Виктору:
– Может быть, стоит возложить эти поиски на кого-то другого? На специалистов?