Читаем Блондинка с болота возвращение (СИ) полностью

  Но мы действительно, даже в минуты смертельной опасности, интригуем, играем, хотим казаться лучше, поддеваем других.



  Кристал не успела на болоте узнать об интригах, поэтому лежит - как лежит, а не оттого, чтобы подразнить меня!" - Эллисон обнаружила, что рассуждает сама с собой на ходу.



  Она в раздумьях пропустила момент, когда они вскочили, уже бежала за Кристал, полностью положилась на ее интуицию.



  - Сюда, - Кристал нырнула в проем в стене, ниша - неизвестно, с какой целью выдолблена.



  Герцогиня, нисколько не задумываясь, втиснулась к блондинке с болота.



  - Встань сзади, - Кристал поменяла место и оказалась перед герцогиней, спрятала ее за своей спиной.



  В нише очень тесно, место на одного человека, но, если прижаться друг к дружке очень, то можно уместиться.



  - Не командуй, не ты здесь главная, - герцогиня без злобы прошептала в ушко Кристал. - Очень благородно, что ты пытаешься закрыть меня своей грудью и всем остальным.



  Но благородная здесь я, поэтому, позволь, встань за мной. - Эллисон не ожидала от себя подобного благородного поступка.



  Опыт воровки подсказывал: используй любой шанс на выживание: прикрой свою жизнь жизнью другого человека.



  Но на этот раз Эллисон почему-то не последовала мудрому воровскому закону.



  В нише девушки затеяли возню.



  - Если птица нас обнаружит, то не имеет значения, кто спереди, а кто сзади. - Кристал прошептала в ответ.



  - Эта та каменная птица? - Эллисон почувствовала, что ей приятно, что тело блондинки с болота до боли вжимается в ее тело.



  "Этого еще не хватало! - герцогиня Афинская Эллисон сжала губы. - Впервые со мной подобное.



  Надо же - случилось, потому что когда-нибудь должно было случиться.



  Всю жизнь я не впускала в себя эмоции, а блондинка с болота вскрыла меня, как я открывала тайные замки на шкатулках с драгоценностями.



  Нет, не бывать этому: дрянь, дрянь с болот!"



  - Думаю, что та статуя птицы, которую ты трогала, - Кристал прислушивалась.



  Звенела тишина. - Мне кажется, что даже, если бы ты ее не оживила прикосновением, она все равно бы полетела на нас.



  - Пытаешься меня выгородить? - Эллисон зашипела зло.



  Она необычайно сердита на Кристал за то, что она пробила оборону ее эмоций. - Она улетела? - Эллисон перешла на деловой тон.



  - Нет, конечно, иначе было бы все просто, - Кристал даже не пыталась утешить.



  - Я так и знала, но хотела, чтобы ты солгала.



  - Ложь не спасет, - Кристал произнесла точь-в-точь, как когда-то учитель изящности обучал маленькую Эллисон.



  Мистер Солютаб пытался эстетическими идеалами отбить у герцогини тягу к воровству.



  Но после каждого урока у мистера Солютаба что-то пропадало, хотя он внимательно следил за руками девочки.



  Отец Эллисон, разумеется, все компенсировал ему.



  Он уже устал бороться с воровской болезнью дочери.



  Мистер Солютаб, каждый раз, когда герцог давал ему деньги за украденные вещи, пытался успокоить:



  "Милорд, то, чем болеет маленькая герцогиня - ужасно! - Мистер Солютаб обычно искал вдохновение в своем носу: растирал его, мял, отчего нос был у него красный, распухший, постоянно шелушился и покрыт прыщами.



  Учитель изящности - безупречный в манерах, словах, движениях, одежде, имел только один недостаток - свой нос. - Ужас воровства герцогини Афинской Эллисон усугубляется еще тем, что ваша дочь знатного рода.



  В нищих семьях портовых рабочих и зеленщиков воровство не считается болезнью, а иногда даже поощряется.



  В данном случае, я бы гордился ловкостью и сообразительностью маленькой герцогини. - После этих слов учитель изящности обычно растирал нос ладонью. - Знаете, что сегодня произошло? - Дальше шел отчет о случае, ничем не отличающемся от прошлых. - Я не подпускал к себе герцогиню ближе, чем на три шага.



  Поверьте, детские ручки до меня не дотянулись бы.



  Герцогиня Афинская Эллисон мирно прошествовала к своему диванчику и не сходила с него все время урока.



  После же занятий я хотел полюбоваться на свой кулон.



  Замечательный золотой кулон, мне он достался не дешево.



  Он висел у меня на шее на не менее замечательной золотой цепочке.



  А теперь этих драгоценностей - нет, исчезли.



  Как это происходит, милорд?



  Герцогиня Афинская Эллисон ко мне не приближалась, ее участие исключено.



  Я бы обыскал вашу дочь, но мне это не позволено.



  Может быть, она колдует?" - Мистер Солютаб перешел грань дозволенного.



  Никому не позволялось даже намекать о плохом в адрес Эллисон.



  Но почему-то учителю изящности все сходило с рук.



  Возможно, что из-за красного, ужасно выглядящего носа, к нему не относились серьезно.



  Герцог молча протянул Солютабу кулон на золотой цепочке.



  "Мой! - учитель изящности уже перестал удивляться тому, что его украденные вещи возвращаются к нему с помощью герцога. - Но как"?



  В ответ герцог сдвинул брови - жест означал конец разговора.



  Герцог ненавидел воров, преследовал их люто, казнил даже за попытку воровства или в подозрении на воровство.



  Возможно, потому он их так преследовал строго, что его дочь тоже воровка.



  Также как ненавидел воров, он обожал свою дочь.



  Герцог управлял своей маленькой империей, строил планы, разрабатывал операции, но лишь одной дочкой - Эллисон - не мог управлять.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Колизей
Колизей

Колизей — наиболее известное и одно из самых грандиозных сооружений Древнего мира, сохранившихся до нашего времени. Колизей настолько вошел в историю, что с 1928 по 2000 год фрагмент его колоннады изображали на медалях, которыми награждались победители Олимпийских игр, тем самым он служил символом классицизма и напоминанием об Играх, проводившихся в древности.Это грандиозное сооружение олицетворяет собой имперское величие и могущество Древнего Рима. Его мгновенно узнаваемый силуэт с течением времени стал эмблемой Вечного города, подобно Эйфелевой башне для Парижа или Кремлю для Москвы. Колизей был свидетелем множества знаменательных событий, на его арене происходили блестящие представления и разворачивались кровопролитные схватки, и сами камни этого амфитеатра дышат историей.

Кийт Хопкинс , Мэри Бирд , Сергей Юрьенен

История / Проза / Повесть / Современная проза