Читаем Блондинка с болота возвращение (СИ) полностью

  "Если мой батюшка не оставит мне трон в ближайшее время, то шумной и радостной свадьбы у нас с тобой не будет, - однажды утром Аурелий погрозил мне кулаком. - Поросят уже откармливают на поминки короля, приехали гости и сострадальцы, а король-то жив!



  Посмотри, Белинда, какого кабана я откормил на нашу свадьбу. - Аурелий показал мне молодого, но уже круглого, блестящего кабана.



  Он с трудом поддерживал на копытах свое круглое тело. - Требуху повара набьют мясным фаршем с луком, накатают жирных колбас.



  Колбасы очень мне помогут в первую брачную ночь!" - жених произнес загадочные слова, смысл которых я до сих пор не разгадала. - Белинда сдвинула бровки. - Девочки, а вы знаете, чем могут помочь жениху свиные колбаски в первую брачную ночь?



  И что означает первая брачная ночь?



  - Я не знаю, - Кристал отрицательно покачала головкой.



  - И я, к сожалению, не знаю, - Эллисон от досады, что не может помочь Белинде разгадать тайну слов, закусила губку.



  - Затем принц показал мне комнату, которую приготовил для нас, множество подушечек, перин, занавесочек, миленьких безделушек.



  "Все это станет нашим, когда умрет старый король, - милый Аурелий протянул мне мешочек. - Здесь очень хорошее лекарство против глупости и против жизни.



  Любовь моя, Белинда, подсыпь старому королю Артуру в вино это лекарство, да так подсыпь, чтобы старик не увидел и ничего не заподозрил.



  Как только он примет это чудодейственное лекарство от жизни, так сразу мы начнем веселиться. - Принц наклонился над сундуком, а я любовалась в этот момент могучими ягодицами моего возлюбленного.



  Эти ягодицы потянут не только меня, но и королевство. - Взгляни на это свадебное платье, которое я за три моря у индусов заказал заранее для тебя". - И он извлек из сундука свадебное платье, чудеснее которого я не видала.



  По белым кружевам золотой нитью... - Белинда бесконечно долго описывала свадебное платье.



  Эллисон и Кристал в восхищении щелкали языками.



  Продолжалась бы беседа вечно, но в это время герцогиня Афинская Эллисон опять почувствовала прикосновение ладони прекрасной Белинды.



  Ладонь уже скользила невидимо в молоке по коленке Эллисон.



  Поднималась выше и выше, пока не коснулась сокровенного.



  Две молнии ударили в Эллисон.



  Первая молния обожгла внизу живота - огонь неожиданного возникшего желания.



  Вторая молния - более мощная и острая - ударила в голову.



  Молния воровки, молния, предупреждающая о смертельной опасности.



  Герцогиня Афинская Эллисон, еще не понимая, что творит, схватила Кристал за руку, сорвала подругу с места, отлепила от Белинды и потащила за собой.



  Что-то кричала Белинда, вяло сопротивлялась худенькая Кристал, но герцогиня Афинская Эллисон тащила и тащила.



  Опомнилась она уже в другом зале - неизвестно, сколько коридоров и залов пробежали за это время в безумстве.



  - Да, спасибо тебе, Эллисон, - Кристал протерла глаза. - Я ожидала любую ловушку - стрелы, ямы с кольями, каменные орлы, огонь из стены, но об этой даже и не думала.



  - Нет для девушки западни больше, чем бессмысленная болтовня, - Эллисон тяжело дышала. - Белинда уболтала нас, при этом мы сами с удовольствием пошли в эту ловушку и остались бы там, пока не умерли с голода.



  Во время болтовни кушать не хочется.



  Мы бы два дня обсуждали свадебный наряд Белинды.



  Изощренное коварство - только для женщин.



  - Мужчина не попался бы на ее уловки, - Кристал щипала себя за уши, чтобы сбить наваждение.



  - Мужчина бы попался, только не на болтовню, а на красоту Белинды, - Эллисон усмехнулась.



  - Как же ты победила чары болтовни? - Кристал с недоверием и восторгом смотрела в глаза герцогини.



  - Ну... эта... это... Инстинкт мастера воровки сработал... - герцогиня Афинская Эллисон застыдилась, она никому не расскажет о руке Белинды в низу своего живота.



  - Ты голая, Эллисон?



  - Да, извини, не думала об одежде, когда спасала наши жизни, - Эллисон прикрыла прелести руками. - Отвернись и не смотри на меня, Кристал.



  Никто, никто не должен видеть меня голой до тех пор, пока я не захочу.



  Поняла? - Эллисон разъярилась. - Я не из этих... Я не как вы.



  Мне стыдно ходить голой и показывать свою красоту всем.



  Да, я знаю, что я красавица, что тело мое идеальное, но не для всех, а только для меня! - Эллисон развернула Кристал к себе спиной. - Не оборачивайся на меня.



  Лучше ищи Око Мира - из-за него все беды.



  И самая большая беда, что я оказалась голая.



  Если меня, кто увидит, я сгорю от стыда.



  - Вот оно, Око Мира, - Кристал уже не слушала Эллисон.



  Она показала на золотой столик у стены с розовыми мраморными плитами.



  Око Мира лежала доступное и недоступное.



  - Оно опять не дастся, - Эллисон оглядывалась по сторонам. - Золото есть, Око Мира есть, а какой-нибудь тряпки, портьеры, чтобы прикрыть мою наготу, нет.



  - Я попробую, - Кристал прикрыла глаза. - Око Мира вне времени.



  Его нет ни в настоящем, ни в прошлом, ни в будущем.



  К нему нужен другой подход! - Кристал застыла.



  То, что с ней произошло, ходила ли она в другой мир, который до этого во дворце Годзиллы не открывался для нее, или нашла иной путь, осталось неизвестным для герцогини.



  Через пару минут Кристал открыла глаза.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Колизей
Колизей

Колизей — наиболее известное и одно из самых грандиозных сооружений Древнего мира, сохранившихся до нашего времени. Колизей настолько вошел в историю, что с 1928 по 2000 год фрагмент его колоннады изображали на медалях, которыми награждались победители Олимпийских игр, тем самым он служил символом классицизма и напоминанием об Играх, проводившихся в древности.Это грандиозное сооружение олицетворяет собой имперское величие и могущество Древнего Рима. Его мгновенно узнаваемый силуэт с течением времени стал эмблемой Вечного города, подобно Эйфелевой башне для Парижа или Кремлю для Москвы. Колизей был свидетелем множества знаменательных событий, на его арене происходили блестящие представления и разворачивались кровопролитные схватки, и сами камни этого амфитеатра дышат историей.

Кийт Хопкинс , Мэри Бирд , Сергей Юрьенен

История / Проза / Повесть / Современная проза