Райс встал и взял одну из баночек с пилюлями.
— Вот эта, — он протянул ее мне, — три тысячи баксов на тридцать дней. А вот эта — полторы на месяц. И как мне заработать на все это, если в доме престарелых мне платят какие-то жалкие двенадцать баксов в час? Дженни была уверена, что я подрабатываю. У меня язык не поворачивался сказать ей, что я сделал. Какую махину привел в движение.
— И что такого вы сделали?
От страха у меня душа ушла в пятки. Что, если я опять лопухнулась и убийца — Дейв Райс?
Он словно почувствовал, что я запаниковала. К глазам его подступили слезы.
— Я даже не подозревал, что их убивают, до того как мне позвонила миссис Эванс.
Я немного расслабилась.
— Я не хотел, чтобы им причиняли зло. Я лишь пытался спасти жену.
С этими словами он разрыдался прямо у меня на глазах. Я слегка похлопала его по плечу, предложила ему воды, но, кажется, он не нуждался в моих утешениях.
— Возьмите ее и идите, — сказал он и протянул мне папку.
— Может, мне кому-нибудь позвонить?
В полицию? Нет, это слишком жестоко: видно, что человек сейчас проходит через адовы муки. Так что звонок может подождать.
Я взяла папку и вышла, оставив его наедине со своим горем. У меня оставалось десять минут, чтобы добраться до дома Холлов на Сингер-Айленде. Я схватила телефон и набрала нью-йоркский номер Лизы.
Мой звонок приняла оператор.
— Могу я поговорить с доктором Таннер?
— Доктор Таннер на операции. Она может вам перезвонить?
Черт, зачем иметь сестру-хирурга, если она, когда ей ни позвонишь, вечно на операции?
— Да-да, передайте ей, чтобы она, как только освободится, позвонила сестре. Это очень важно.
Следующим в списке звонков был Лайам.
— Я у ворот дома Холлов, — произнесла я и переключила телефон в режим микрофона.
Заодно я скороговоркой пересказала результаты рандеву с Дейвом Райсом.
— Вы можете факсом прислать мне этот документ?
— Какие проблемы. На всякий случай я всегда держу в бардачке факсовый аппарат, — съязвила я.
— Извините, я как-то не подумал. Ладно, это потерпит. Факс можно найти где-нибудь в городе. Как только выйдете от Холла, не сочтите за труд, отправьте мне эту бумагу. Готов поклясться, семейный врач Эвансов сумеет объяснить, что в этом документе не так и почему им можно воспользоваться для шантажа.
— Я могла бы показать счет Холлу.
— А вот здесь вы неправы. Никогда не открывайте своих карт подозреваемому.
— Кажется, я вижу их дочь, — прошептала я, сама толком не зная почему. Я все еще сидела в машине, и девушка вполне могла решить, что я разговариваю сама с собой. — Она смотрит в мою сторону.
— А теперь вперед! — спокойно ответил Лайам. — Только как можно быстрей, не вдавайтесь в ненужные подробности. Постарайтесь вытянуть из них как можно больше.
Дом Холлов оказался примерно таким, каким я представляла его себе. Отделан со вкусом, каждая мелочь продумана, чувствуется рука хорошего дизайнера. Почти на каждом столике вазы со свежими цветами. Дочь по имени Зоя — с типичным для подростков недовольным выражением лица — заставила меня ждать в фойе, вызвавшись пойти за родителями.
Я тем временем разглядывала комнату. Картины на стенах, по всей видимости оригиналы. Ковры — из антикварного магазина. Подозреваю, что хрустальная люстра над моей головой потянула как минимум тысяч на тридцать.
Однако ничто так не заинтересовало меня, как письмо на журнальном столике. Оно было из департамента по делам успеваемости учащихся. Как бывшая ученица частной школы, я знала, когда приходят такие письма. Скорее всего, Зоя Холл провалила один или несколько предметов и ей светит исключение из школы.
— Мисс Таннер, прошу вас, идите за мной.
Хотя манеры мисс Холл были безукоризненны, ее просьба скорее имела в виду другое: «Провались ты пропадом. Принесла же тебя сюда нелегкая».
Мередит и Кент Холл сидели на противоположных концах элегантного дивана эпохи Людовика Пятнадцатого. Поначалу я решила, что это нечто вроде языка жестов. Что тем самым они дают мне понять, кто здесь старший по званию. Но нет, оказывается, свободное место предназначалось для дочери, которая тотчас уселась между родителями. Вернее, если быть до конца точной, она села чуть ближе к отцу и чуть дальше от матери.
На туалетном столике бесчисленные фотографии в золотых и серебряных рамках мирно уживались с фарфоровыми статуэтками — кстати, тоже французскими. Большая часть фотографий — портреты дочери. Зоя идет в школу. Зоя идет в зоопарк. Зоя заканчивает какую-то там школу. Зоя верхом на лошади. Зоя то. Зоя это. Сразу видно, единственный ребенок в семье, и родители на ней зациклены.
— Я приехала, чтобы извиниться за те неудобства, которые мои действия причинили вашей семье.
Увы, короче и искреннее у меня не получилось.
— Зоя, — произнесла Мередит, прикоснувшись к колену дочери. — Я велела повару заварить чай. Ты не принесешь нам чайник?
Зоя посмотрела на меня так, словно была готова плюнуть мне в глаза, однако сочла своим долгом подняться и выйти из комнаты.
— В этом нет необходимости, — сказала я.
Терпеть не могу чай. Его пьют лишь во время простуды, гриппа да еще англичане.