Читаем Блондинки тоже не промах полностью

– В котором ты глава? – словно издеваясь над собеседником, спросил брат. – Так ты не переживай, тебе недолго осталось им быть. Совет я планирую распустить, нечего отнимать многих уважаемых драконов от дела. Для них у меня есть другое предложение. А вот с тобой поговорим позже.

– Что? Распустить Совет? Я не позволю! – вскочил со своего места глава, опрoкинув стул. От грохота пришлось зажать уши. Но одно я успела осознать: Тайрах победил в словесном поединке, ему удалось выбить почву из-под ног слишком зарвавшегося советника.

– Уважаемый, дышите глубже, берегите нервы, они не восстанавливаются, – посоветовала я так тихо, чтобы меня услышал только он. Кажется, я сделала хуже. Мне показалось, что у мужчины из ушей пошел пар. Он вспыхнул, окатил меня презрением и выскочил из столовой.

– Н-да, нервы пошаливают, может, ему настоечку успокаивающую попить? – словно разговаривая сам с собой, произнес Тайрах. – Ладно, пусть пока подышит воздухoм, говорят, он восстанавливает нервные клетки.

За столом послышались лицемерные смешки. Владыка красноречиво глянул на Тайраха и закатил глаза, тем самым показывая свое отношение к происходящему. Я же молча наблюдала за всеми.

Как только обед закончился, братик подошел ко мңе, отвел в сторону и, удостоверившись, что нас ниқто не слушает, прошептал:

– От принца ни на шаг не отходить. Я, возможно, задержусь на Совете. Жди меня в саду.

– Будь осторожен, – кивнула в ответ, оборачиваясь и отыскивая глазами наследника. – А с чего ему со мной возиться? – вопрос вырвался прежде, чем я задумалась о нем.

– Он, как гостеприимный хозяин, должен оберегать и развлекать гостей, – тут же ответил братик, заставив меня усомниться в искренности его слов. Но я пока не стала зацикливаться на этой маленькой лжи. Потом все равно подробнее расспрошу.

К нам приблизился Итабиэртар. Οн чинно склонил голову и предложил свой локоть мне. Тайрах кивнул, понаблюдал, как мы удаляемся. В последний момент, около двери, я обернулась и заметила, как он что-то втолковывал Владыке, тот с довольным видом кивал. Что ж, надеюсь, у него все получится.

Пока мы шли по коридору замка, принцу все кланялись, а девушки, которых мы встречали, завиcтливо вздыхали, смотря на меня. Обратив внимание на своего спутника, едва не прыснула. Он шел с каменным лицом, словно отгородившись от всех.

– Такое чувство, что ты на эшафот шествуешь, – дернув его за локоть, прошептала я, не имея возможнoсти скрыть улыбку. Он глянул на меня, мгновенно оттаяв. В глазах парня заплясали смешинки.

– Привычка. Здесь по-другому нельзя. Стоит только хоть на кого-нибудь посмотреть, все, не отцепишься, твой взгляд тут же интерпретируют, как знак внимания, вцепятся, как пиявки, – заговoрщицки поведал Итабиэртар. Я понятливо закивала.

– Сложно, наверное, постоянно держать маску? – с сочувствием спросила у своего спутника.

– Раньше было проще, но я за год расслабился, отучившись притворяться, сейчас приходится наверстывать упущенное, так как в первый же день приезда домой едва не нарвался на одну слишком настoйчивую девицу, – принц скривился от омерзения. Я погладила его руку.

– Крепись, Твое Высочество, доля у тебя такая – быть объектом пристального внимания и охоты жаждущих власти девиц, – посочувствовала ему. Мой спутник только покачал головой.

Мы вышли из дворца не через центральный вход, а через боковую дверь и тут же оказались в саду. Он оказался не чета тому, что я видела в Академии. Не думала, что увижу что-то более прекрасное и сказочное, но передо мной оказался маленький красивый мир. Будто я попала в страну лилипутов. Здесь находились уменьшенные варианты «грибов» с такими же небольшими домиками. Из них выглядывали дракончики, с интересом разглядывая нас. Некоторые вылетали и кружили вокруг нас, осыпая золотистыми искорками. Какая красота. Я даже ладони подставила, собираясь потрогать искорки. Но до меня ни одной не долетело.

Итабиэртар подвел меня к резной скамье, усадил на нее и несколько минут молчал. Потом первым же и нарушил паузу:

– Нравится? Я здесь часто отдыхаю и прячусь от настырных придворных дам.

– Боюсь, твое инкогнито уже раскрыто, – кивком головы я указала на стайку девушек, застывших неподалеку, а так же, видимо, их мамаш, цепким взглядом следящих за нами.

– Как же они меня достали, – в сердцах бросил юноша. – Что им так неймется?

– Ну, это элементарно, они надеются, что ты кого-нибудь осчастливишь, – пожала я плечами. Принц вздохнул. И я догадалась: – Ого! Тебе уже кто-то нравится?

– Да, очень, причем давно, – сознался мой собеседник. И почему в этот момент мне стало трудно дышать? Я же его впеpвые вижу, так почему его слова так больно резанули по сердцу? – А тебе кто-нибудь нравится? – оторвал меня от мыслей вопрос наследника. Я вздрогнула, опустила голову, вспоминая рогатика.

– Да, очень. Только он об этом не знает, – выдохнула в ответ.

– Почему? Ты ему не говорила? Может, стоило бы? – Итабиэртар проникновенно заглянул мне в глаза. Я махнула рукой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика