Читаем Blood diamond полностью

– Да, я могу это взять на себя. Мне приходилось выполнять такую работу. Если что, то я еще и на гитаре играю. Помню, как-то выступал с другими музыкантами в Париже, тогда-то вот и…

Большая и тяжелая гора свалилась с плеч толстенького мужичка, который отвечал за музыкальное сопровождение субботнего вечера танцев. Испытывая детскую легкость, толстячок смотрел на нового саксофониста лучезарным взглядом и почти не слушал его рассказа о Париже.

– Ваши условия? – спросил Джон дерзко. – Имейте в виду, я не собираюсь работать на собачьих условиях.

– Условия сдельные.

Джон поморщился, что стоило ему большого труда.

В этот момент с возгласом «Джон, ну что?» в каюте возникла Мэри, которой каким-то образом удалось пробраться на баржу и найти его. Смит переменился в лице. Он еще никогда не был так близок к провалу.

– А это еще кто? – удивленно спросил мужчина, удивленно смотря на девушку.

– Женушка моя, – рассмеялся Джон, притягивая за руку к себе Мэри и рывком усаживая ее рядом с собой. Она, понимая, что надо начать подыгрывать завравшемуся Смиту, заулыбалась, смотря на толстяка.

Видя, что мужчина как-то мало верит в это, Джон чуть наклонил голову, и Мэрион поцеловала его в подставленную щеку. Мужчина, став свидетелем данного лобзания, несколько успокоился.

– Вернемся к условиям, – произнес Джон.

– Вы американец? – будто бы с подозрением спросил мужчина, разглядывая Джона. – Англичанин?

– Вы меня раскрыли, – рассмеялся Смит и затараторил, не умолкая ни на секунду. – Да, я американец. Не волнуйтесь, моя жена самая настоящая француженка. Вот только проблема в том, что мы только сегодня приехали с ней в Марсель – сбежали от ее родителей, которые были против того, чтобы их любимая дочка выходила замуж за какого-то бедного музыкантишку. И, представляете, мы остались без единого гроша в кармане! Нас просто-напросто обокрали на вокзале… Остались лишь кое-какие вещи и инструменты, которые я привез с собой. И вот, признаться честно, вы – наша последняя надежда. Возможно, здесь у вас найдется какой-нибудь угол, где мы смогли бы переждать эти дни, пока не вернется прежний саксофонист. За это время мы скопим с ней хоть сколько-нибудь денег, чтобы начать свою новую жизнь…

– Я понял, – наконец смог прервать этот бесконечный поток речи мужчина. – Я понял вас. Думаю, я смогу что-нибудь придумать для вас.

– Спасибо, – просиял Джон, – спасибо! Но… с нами еще мальчик. Ассистент.

– Насчет мальчика вот я не знаю. На мальчика кредита не отпущено, как, собственно, и на жену вашу… Ладно! На свой счет – пожалуйста. Пусть живет с вами.

– Ну, пускай по-вашему, – улыбнулся Джон. – Мальчишка у меня шустрый. Привык к спартанской обстановке.

– Только у меня одно условие, – мужчина внимательно поглядел на Смита. – Я хотел бы взглянуть на ваши документы. Если таковые, конечно, имеются…

– Имеются, – он услужливо протянул ему поддельные паспорта.

Спустя еще пару минут Джон получил пропуск на себя, женушку и на шустрого мальчика, положил в карман ключ от каюты, которую им выделили, и, подхватив Мэри под локоть, вышел на горячую палубу. Джон чувствовал немалое удовлетворение при прикосновении к ключу. Это было первый раз в его бурной жизни. Ключ и квартира были. Не было только денег.

Джон, заложив свободную руку в карман брюк, отошел к дальней части борта, чтобы побеседовать с Мэри. Об оставшемся с вещами на берегу Мореле он помнил – ему сначала нужно было разобраться с девушкой.

– Еще одна женушка! С ума сойти можно! – воскликнул он. – Вы зачем в каюту полезли?

– Я думала, что вы закончили. И вообще я вас искала.

– Думали!.. – фыркнул американец. – Как вы вообще меня смогли найти? Ладно, оставим этот вопрос… Нет, честное слово, я вас скоро буду к Берни привязывать. Кстати говоря, где он?

– На берегу остался. Неужели мы оставим его? – спросила Мэри, поглядев на Смита.

– Подождите, – ответил Джон. – Сами все увидите. Лучше скажите, вы играть на саксофоне умеете?

– Нет. Вы тоже?

– К сожалению, да. Будем надеяться на нашего друга. Хотя я дико сомневаюсь… Ладно! Выкрутимся. До субботы еще время есть, а за это время можно и ежа научить играть.

– Вы Мореля собираетесь звать?

– А что вы так беспокоитесь за него? – Джон улыбнулся, опершись спиной о борт. – У нас есть пару минут, так что я хотел бы побеседовать с вами наедине.

– А кто вам сказал, что я хочу беседовать с вами? – усмехнулась Мэри.

– Эх, Мэри, и зачем вам все это надо?

– Я уже отвечала на этот вопрос.

– Не понимаю я вас. И что вам в вашем Париже не сиделось? И как вы вообще оказались в Кале?

– Откуда вы знаете, что я из Парижа?

– Во-первых, вы сами говорили об этом.

– Я могла наговорить вам чего угодно. Ну, а во-вторых?

– Во-вторых, вы прекрасно знаете город. Да и вы знали о мадам Каруа. Так что, – он поглядел на девушку и, поймав ее взгляд, торжественно улыбнулся. – Отлично! Уже хоть что-то о вас мне известно. Вы из Парижа. Почему же такая талантливая девушка там и не осталась?

– Шутите? Вы видели там какие-нибудь перспективы?

Перейти на страницу:

Похожие книги