Читаем Блудный сын полностью

Блудный сын

«БЛУДНЫЙ СЫН» – современная сказка Александра Казакевича для взрослых, написанная в жанре православных приключений. Эта история, как библейский рассказ о блудном сыне, касается каждого, напоминает о душе и о наших небесных покровителях. Старичок, который в дальнейшем окажется Николаем Чудотворцем, принес в рабочее общежитие Василию письмо со Святой Земли от послушницы Варвары. Василий промотал большое отцовское состояние и чудом выжил в этом бушующем мире. В письме говорилось, что он потерял своего Ангела Хранителя. А люди без Ангелов долго не живут. Василий отправляется спасать своего небесного покровителя. В погоню за ним устремляются бесы. Их цель – чтобы люди не встретились со своими ангелами и пропали в геенне огненной. Преодолевая ловушки, расставленные бесами, Василий и его друг с помощью Варвары проходят множество испытаний. Василий точно знает, что потерял своего Ангела, когда оставил родительский дом. Чтобы исправить ошибки, ему надо попасть обратно.

Александр Казакевич

Проза / Современная проза18+

Александр Казакевич

Блудный сын

С благодарностью редактору книги Клековкиной Ольге Васильевне.


Что покажется странным, любопытным, возбуждающим, щемящим и цепляющим душу и просто интересным – напишите на адрес электронной почты: shumanit@bk.ru.


Выражаться от души и от ваших огромных сердец позволительно в группе «Фейсбука» «ЛЮБЛЮ – НЕ МОГУ».

Моему Ангелу Хранителю.


Часть первая

1

Старичок в поношенном пальто, в помятой и вытертой зимней шапке с палкой в правой руке неторопливо брел по длинным коридорам рабочего общежития. С некоторым удивлением и интересом он вглядывался в людей вокруг, которые несли на общую кухню кастрюли, полураздетые, выходили из душевых с полотенцами на плечах, возвращались откуда-то в уличной одежде. Двери комнат вокруг открывались и закрывались непрерывно. Старичок подошел к одной из комнат, постучал. В ответ раздался неопределенный звук, который путник расценил как приглашение. Он зашел внутрь, осмотрелся, в полумраке рассмотрел пять двухъярусных кроватей. И на каждой лежали люди, дорожные строители, которые недавно вернулись с работ и теперь отдыхали.

– Здравствуйте, – сказал дедушка, – мне очень нужен Сергеев Василий Владимирович. Могу я его увидеть.

– Ой! Это я, – воскликнул мужчина лет 30 и спрыгнул с верхней кровати, которая стояла ближе всего к окну.

Остальные жители комнаты подняли от подушек свои головы и внимательно принялись изучать гостя.

Вася подскочил к дедушке, по пути заправляя рубашку в спортивные штаны:

– А как вы меня нашли? Ведь никто не знает, что я теперь живу здесь!

– Значит, тот, кто отправил вам это письмо, хорошенько узнал, где вы можете обитать! – с доброй улыбкой ответил дедушка.

– Письмо!

– Да, письмо!

Старичок протянул Васе белый конверт, на котором ничего не было написано. Никакого адреса. Вася с удивлением вскрыл письмо и прочитал:

«Здравствуйте!

Меня зовут Варвара и я живу в Вознесенском женском монастыре на Елеонской горе в Иерусалиме. Так получилось, что сейчас здесь находится ваш Ангел Хранитель. Вы приезжайте за ним, потому что без своего Ангела человек долго жить не сможет. Вы должны забрать его до Рождества, а иначе он останется здесь навсегда. У нас есть еще Ангел Хранитель Архипа из Петербурга. Найдите его, пожалуйста. И поспешите к нам. Господь вам поможет. Только не откладывайте. Времени у вас мало.

Варвара».

– А что за монастырь… – попытался Вася уточнить у дедушки смысл послания. Но старичка рядом с ним уже не было.

Растерянно, с бумагой в руках, Вася выскочил в коридор общежития, покрутил головой направо и налево. Никого. Так странно! Невозможно с такой скоростью исчезнуть из пространства бесконечных здешних коридоров. А старичок словно растворился! Вопросов же к нему у Васи было много! Кто он такой? Как к нему попало это письмо? Что это за Варвара? Где в Иерусалиме находится Елеонская гора и что это за монастырь такой? А главное, почему туда попал его Ангел Хранитель и как найти какого-то Архипа в Санкт-Петербурге? Все было непонятным. Самым простым Васе казалось выкинуть это письмо и забыть о непонятном госте. Он так и поступил. Вернувшись в комнату, он скомкал странную бумагу, зашвырнул ее в бак для мусора и снова забрался на свою кровать.

Вася лежал и думал. Он думал над словами «без своего Ангела человек долго жить не сможет». А если это все серьезно? Если ему что-то угрожает, а он здесь лежит на втором ярусе и в ус не дует? Все-таки этот старичок был необычным. И письмо загадочным. А он его выкинул!

Вася слез с кровати и сунулся к мусорному баку у двери, достал непонятную бумагу. И успел он в последний момент, когда один из его соседей, маленький коренастый узбек, хотел высыпать в мусор объедки из своей тарелки.

Вася сел на стул около стола, который как раз освободил поужинавший узбек, разгладил письмо. Стал вчитываться в строчки послания, пытаясь понять, как ему лучше поступить.

2

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия