Читаем Блуждающие огни полностью

Речь Молота с намеками в адрес Рейтара несколько скрасил тот факт, что «Сто лет» в его честь было пропето более дружно и складно, чем в первый раз. Но особенно он был доволен поведением Зари, который еще раз запел «Сто лет» и вместе со своими людьми пытался качать Рейтара. Молот велел гостям не жалеть еды и напитков, взял Рейтара под руку и повел наверх.

Рейтар и Молот беседовали в мезонине, в спальне дочерей хозяина. Здесь они могли разговаривать откровенно. В комнатушке было душно. Единственное окно было завешено цветастой скатертью. Со шкафа дрожащим желтым пламенем светила керосиновая лампа. Молот подошел к комоду, на котором стояла литровая бутылка, и начал разливать самогон в стаканы.

— Мне совсем немного.

— Что-то в последнее время голова у тебя стала уж очень слабой, Рейтар. Две рюмки выпьешь — и начинаешь нести чепуху.

— Ты что, пригласил меня сюда, чтобы я выслушивал твои оскорбления? Если кто и хлещет здесь без меры и делает глупости, то это уж, конечно, не я.

— Ну знаешь ли!

— Ладно, ладно! Я приехал сюда не за тем, чтобы ссориться с тобой, есть более важные дела, которые нам надо обсудить.

— Как же так! Вот тебе и на, со мной, пьяницей, хамом? Я тебя, Рейтар, давно раскусил. И знаю, чего ты добиваешься.

— Тем лучше. Значит, не придется растолковывать тебе все с самого начала.

— А это мы еще посмотрим! А вообще-то, может, я и хам, и темный мужик по сравнению с тобой, пан шляхтич, но зато я стреляный воробей и меня на мякине не проведешь. И уж тем более не позволю этого какому-то молокососу.

Рейтар вскочил и передвинул кобуру с пистолетом вперед:

— Ну знаешь ли!

Молот, хотя и заметил этот недвусмысленный жест, продолжал наполнять стаканы.

— А ты, миленький, знай. На меня весь этот твой англо-американский маскарад не произвел никакого впечатления. Это только твои глупые шляхтичи рты поразевали. А меня вполне устраивает мой польский мундир, он мне дороже, чем любой другой, даже чем твое английское барахло.

— Я не желаю больше этого слушать, я… — Рейтар побледнел. Еще немного — и он набросился бы на Молота, но тот вовремя примирительно вставил:

— Ну ладно, ладно! Хватит и того, что нас другие бьют, поэтому не будем драться между собой. Давай-ка лучше выпьем, чтобы успокоить потрепанные нервы, да и беседа нас ждет трудная, где, как говорят братья москали, без пол-литра не разберешься.

Вспыльчивый Рейтар с трудом принял миролюбивый тон Молота.

— Можно не пить, а можно и выпить.

— Ну, за твое здоровье, Рейтар!

— За твое, Молот!

Выпили до дна. Рейтар закусил огурцом. Молот по привычке понюхал корку ржаного хлеба. Немного помолчали. Рейтар угостил его американскими сигаретами. Молот, затянувшись пару раз, закашлялся, погасил сигарету о край пепельницы и с отвращением сплюнул.

— Слабые, как трава, дерьмо какое-то, да еще вонючие. — И вытащил махорку. Закурил, демонстративно наслаждаясь крепким дымом.

Рейтар иронически усмехнулся. Молот молча потянулся к бутылке. Но Рейтар решительно остановил его:

— Достаточно пока, Владек! Мы действительно должны серьезно поговорить.

Молот нехотя убрал руку с бутылки.

— Воля гостя — моя воля. Ну давай, Рейтар, вываливай все, не стесняйся.

Рейтар встал и, нервно расхаживая по тесной комнатушке, начал говорить. Молот сидел за столом и, обхватив голову руками, слушал, то закрывая глаза, то бросая вдруг быстрый и поразительно трезвый взгляд на Рейтара. Но ни разу не перебил его, пока тот излагал свои доводы, не сделал ни одного резкого или двусмысленного жеста.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза
Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза