— Я вынужден подчиниться 12-ти королям, но учтите: не найти вам добра на той стороне!
Карл кивнул, но более в знак того, что понимает смысл слов рыбака, однако отступать они не собираются.
— Хорошо, пройдемте за мной, — жестом пригласил их рыбак, — У меня в бухте есть прекрасная лодка, правда, и она не поможет, против темных сил того берега.
Жена его тяжко повздыхала и, попросив беречь себя, ушла на кухню таверны, после чего все вышли на улицу и направились вниз — к речному причалу.
Но в таверне остался еще один человек, все это время в тишине попивавший свое, непомерно раннее для утра, пиво. И этот человек не мог просто так упустить своего шанса.
Королевские дублоны — символ избранных, приближенных ко двору родов. Изображенные на них 12 Великих Королей Серебряных Гор, дают обладателю дублона уникальное право давать приказы от имени короля. И человек, которому «приказали 12 королей» не может не исполнить просьбы. Иначе, он превратится в медную статую. Однако, и у дублонов был недостаток — они могли приказывать лишь раз в месяц и лишь одному человеку. Но все же, сила их была велика. И король наделял дублонами только тех, кому доверял.
Семья Мари владела когда-то тремя дублонами. Один — у отца, за верную службу. Два других — присланы королем на дни рождения Мари и Джоша, в знак того, что наследники должны продолжить семейное дело. Мари редко пользовалась дублоном, а часто и вовсе забывала о нем: она не привыкла командовать людьми. Даже сейчас Мари было неловко, что они заставляют рыбака переправлять их на тот берег. Он ведь не хотел им помогать лишь от того, что думал об их сохранности. Но рыбак, видимо, все понял, и не стал держать зла.
— Вот и моя лодочка, — ласково сказал он, указывая на красивую белую лодку с голубой каемкой, — Садитесь, коли так хотите ехать! Но предупреждаю: не ждите добра от тех лесов!
Луис прижал кролика поближе к груди: лодка вовсе не казалась ему надежным судном.
— Эй, я возьму дешевле, чем этот старик! — крикнул блуждающим кто-то сзади.
Все обернулись и увидели тощего рыбачка, лет 30-ти. У него была поношенная форма, серая от грязи фуражка и жиденькая бороденка.
— Успокойся, Фердж, я не беру денег с молодых людей! — ответил ему старый рыбак и продолжил отвязывать лодку.
— Ну и черт с тобой! — ругнулся второй, а потом снова обратился к компании, на этот раз бесцеремонно уставившись на Мари, — Я, может, и попрошу немного на кружечку пива, красотка, зато, в отличие от этого труса, я не только довезу вас до другого берега, но и покажу там некоторые тропы. Ведь я еще и проводник! Бери, девочка, не пожалеешь! — и он облизнул свои сухие губы.
Мари хотела что-то ответить ему, но Карл выступил вперед и отстранил ее в сторону более надежного рыбака.
— Ваш спутник прав, милая девушка, — сказал тот, — Я сам не очень хочу везти вас в графство Высоких Деревьев, но все же — лучше я, чем Фердж. Он человек ненадежный, да еще и трусливый. Это он так, бахвалиться любит, а как на деле!
— Закрой лавочку, старикашка! — чуть не набросился на рыбака с кулаками Фердж, — На мои услуги еще никто не жаловался!
— Ты говоришь так, словно кто-то возвращался, — прервал его старик.
Фердж залился краской.
— Да-да, Фердж, скажи, что случилось с парнем, которого ты туда недавно перевозил! — продолжал нажимать его оппонент.
— Он был очень доволен моим тропами, — нашелся Фердж, снова облизывая губы.
— Тогда почему же он не вернулся, а, Фердж? — начал злиться старый рыбак.
— Так он же хотел пройти через графство, чего ему обратно-то! — возмутился Фердж, и тут Мари вмешалась в ссору:
— Какой парень? — почти с надеждой спросила она.
— Ну, эээ, такой парень…,-промычал невнятно Фердж.
— Проходил тут недавно еще один сумасшедший, все, как вы, хотел в Высокие Деревья попасть, — пояснил старый рыбак, — Так ему не повезло — он Ферджа нанял.
— И что случилось? — с придыханием спросила Мари.
— Да все хорошо! Расстались мы с ним посреди острова, он меня поблагодарил, а дальше сам решил идти. Ну а я пошел домой, — махнул рукой Фердж.
— Пошел?! — засмеялся старый рыбак, — Да ты просто побежал домой! Новый скоростной рекорд по гребле поставил! И лица на тебе не было, — старик омрачился, — Ой, боюсь, не повезло тому пареньку…
— А ты не…,-хотел в очередной раз нагрубить ему Фердж, как Мари, неожиданно для всех, сказала:
— Мы вам заплатим, и вы едите с нами!
Старый рыбак, Луис, да и сам Фердж, замерли от изумления. Карл же схватил Мари за руку и негодующе посмотрел на нее. Ему Фердж явно не нравился, и он не считал решение Мари разумным.
— Брось, Карл, — Мари с силой вырвала у него руку, — Ты прекрасно знаешь, почему я это делаю!
Глаза Карла гневно блеснули, но более он не стал протестовать. Даже старый рыбак, увидев решимость девушки, решил оставить ее в покое.
— Вы покажете нам тропы, по которым вели предыдущего путника? — спросила Мари у Ферджа.
— Конечно, куколка, — опять облизнул тот сухие губы.
— Хорошо, — кивнула Мари, и все, включая дрожащего Луиса и его абсолютно спокойного кролика, сели в лодку.