Читаем Боевое братство полностью

Вдруг что-то заставило Карлоса затаить дыхание и прислушаться. Он поднял руку, призывая Маркуса замереть на месте.

— Двигатель, — прошептал Маркус. Звук был довольно высоким даже для автомашины. Никакой дороги здесь не проходило, только след их БТРа. — Это какой-то снегоход.

В этом еще не было ничего подозрительного. Снегоходы имелись у многих местных жителей. Некоторое время оба солдата напряженно глядели в ту сторону, откуда доносился шум мотора. Наконец Карлос различил небольшое дрожащее пятно света и густую тень вокруг него. Приближался снегоход. Вскоре показалась плотно закутанная фигура на байке с двумя полозьями. Маркус спрятался в тени трубопровода, а Карлос, опустившись на колено, сдвинул очки на лоб, чтобы воспользоваться оптическим прицелом автомата. Он проследил за снегоходом, проехавшим мимо них вдоль магистрали, но с другой стороны границы.

"Даже не разобрать, мужчина это или женщина".

Маркус связался по рации с Падриком:

— «Альфа-пять» вызывает «Три-ноль». Возможно, для тебя найдется работа. Снегоход движется в твою сторону параллельно трубопроводу.

— Вас понял, "Альфа-пять".

Карлос снова запустил двигатель БТРа, но огни зажигать не стал.

— В конце концов Баз может успеть на игру.

— Давай не будем торопиться. — Маркус вызвал базу и доложил о предполагаемом контакте. — Вдруг это какой-нибудь болван возвращается домой после вечеринки в баре?

Водитель байка едва ли мог расслышать шум двигателя БТРа из-за толстого капюшона на голове и треска собственного мотора. Карлос, учитывая все это, выжал полный газ, а Маркус наклонился вперед, следя за незнакомцем через оптику автомата. Снегоход с пассажиром продолжал двигаться вдоль магистрали. Он был хорошо виден поверх трубопровода.

— Если разведка права, — заметил Маркус, — этот тип должен везти взрывчатку.

— Мы могли просто задержать его. И выяснить, что он привез.

— Только не сейчас, когда он на той стороне границы.

— А кто будет считать сантиметры и выяснять, где он был?

— Ты читал "Правила применения оружия"? Никаких нарушений границы.

— Чтобы заложить взрывчатку, он должен будет перейти на нашу территорию.

— Вот тогда мы сможем выбить ему мозги. — Маркус вновь оглядел склон. — На законном основании. Доволен?

Карлосу это казалось несусветной глупостью, как, впрочем, и все остальные ухищрения дипломатии. Пускай копы соблюдают дурацкие пограничные правила; во время войны в них нет смысла.

Спустя некоторое время Маркус жестом велел ему замедлить ход и выйти из кабины. Под прикрытием трубопровода они перешли на другую сторону и оказались в пятистах метрах от позиции Падрика. Снегоход остановился почти напротив вырытой днем ямы. Человек, согнувшись над байком, копался в багажнике, все еще оставаясь на территории Маранди.

— «Три-ноль», ты что-нибудь видишь? — шепотом спросил Маркус.

— Отрицательно, «Альфа-пять». Он сливается со своим байком, ничего не разобрать, пока не двинется в сторону ямы.

"А потом выяснится, что он действительно приехал проверить капкан…"

Карлос продолжал держать парня на прицеле. Ночь выдалась спокойной, тишину нарушали только легкие дуновения ветра да слабый шум со стороны байка.

Незнакомец должен был услышать рев БТРа. После того как водитель снегохода заглушил двигатель, нельзя было не обратить внимания на идущий бронетранспортер, а затем на внезапную тишину, означавшую остановку. И все же человек продолжал копаться в своей корзине.

Может, это действительно охотник.

Сейчас он стоял спиной к ним, но лицом к Падрику и Базу.

— «Альфа-пять», что бы он ни вытаскивал из багажника, у него немалый груз. — Голос Падрика с трудом пробивался в наушник Карлоса. — Я видел, на что они охотятся. Такую дичь можно оглушить даже зубной щеткой.

— Я держу его на прицеле…

— Я тоже его поймал. Скажите, когда можно будет стрелять.

Это уже вмешался Маркус. Парень со снегохода теперь выпрямился и стоял все еще на территории Маранди, не подозревая о наведенных на него трех автоматах, каждый из которых мог в любое мгновение оборвать его жизнь. Карлос понимал, что оставить безобидного гражданина Маранди с пулей Коалиции в голове было бы не слишком хорошо, но считал риск оправданным. Жители Маранди только официально не считались врагами, так что в худшем случае дело кончится небольшим дипломатическим или политическим скандалом…

А они не придают особого значения подобным мелочам.

— Посмотрим, что он будет делать, — прошептал Маркус и лег, опершись на локоть, чтобы устойчиво держать цель.

Очки ночного видения позволяли Карлосу различать многие детали, но взрывчатка, как правило, не снабжается яркими этикетками. Человек явно собирался перенести немалый груз. Предметы напоминали сложенные в стопку книги или небольшие мешки с песком. Для Карлоса этого оказалось достаточно. Самым трудным, как и всегда, было определить подходящий момент для выстрела.

— Это дело Пада, — прошептал Маркус.

— Ты читаешь мои мысли.

— Тебе не хватает терпения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Gears of War

Боевое братство
Боевое братство

Впервые на русском языке официальный приквел "Gears of War" — культовой компьютерной и видеоигры, завоевавшей множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера!…В детстве они никогда не расставались, но война разлучила их. Когда-то Маркус Феникс с Домиником Сантьяго и его старшим братом Карлосом участвовали в историческом сражении в долине Асфо. Теперь им предстоит другая битва, ставка в которой — судьба человечества. И пока последний оплот цивилизации отражает яростные атаки Саранчи, Маркуса и Доминика преследуют призраки прошлого. Возвращение давнего друга грозит раскрытием мучительной тайны, которую Маркус поклялся хранить до могилы. Братья по оружию в состоянии справиться с любыми испытаниями войны, но выдержит ли их дружба правду о гибели Карлоса Сантьяго?..Если игровой первоисточник был посвящен прежде всего войне с инопланетной нечистью, то роман Трэвисс, хотя экшена в нем и предостаточно, в гораздо большей степени посвящен людям, которые на этой войне сражаются. Столь живо, искренне и убедительно написать об армии, тем более фантастической, под силу немногим авторам. Возможно, роман Трэвисс заставит вас по-новому взглянуть на историю, рассказанную в обеих частях Gears of War. Тем более что «Боевое братство» всерьез расширяет мир Сэры, который в играх буквально вращался вокруг отряда «Дельта», — а тут появляются новые действующие лица, между делом рассказано о политическом устройстве последнего города людей, мы узнаем, какой была Сэра прежде.Также Трэвисс удается главное: вызвать неподдельное сочувствие героям, передать уникальную атмосферу оригинала и оставить серьезный задел для продолжений, которые мы теперь будем ждать с большим нетерпением.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика
Остров выживших
Остров выживших

«Gears of War» — культовая компьютерная и видеоигра, завоевавшая множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера! Впервые на русском языке!Многолетняя война с Саранчой унесла миллионы жизней и истощила силы людей. Осознавая собственное превосходство, безжалостный враг готовит новый удар: намеревается уничтожить Хасинто — последний оплот человеческой цивилизации. Единственный способ остановить Саранчу — это затопить город, а вместе с ним и туннели, по которым пробирается противник. Осуществляя эту операцию, неизменные братья по оружию, Маркус Феникс и Доминик Сантьяго, не подозревают, что впереди их ждет куда более тяжелое испытание. Им и горстке спасшихся предстоит не только сражаться с остатками вражеской армии, но и бороться за выживание на разоренной планете, где многие люди утратили человеческий облик.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги