Читаем Боевое братство полностью

Сержант отступила назад. Тимьо уставился на птицу — мертвую, но продолжавшую бить крыльями.

— Вот и все усилия, необходимые для выполнения этой задачи, — сказала Матаки. — Потянете сильнее — и можете оторвать ей голову.

После этого всем стало легче. Дом, прежде чем приступить к разделке тушки, не забыл убедиться, что сердце цыпленка больше не бьется. Вскоре над ним склонилась Матаки:

— Сантьяго, это не первая помощь. Можешь не делать ему искусственное дыхание. Цыпленка надо ощипать, выпотрошить и приготовить. Другого обеда у вас сегодня не будет.

Да, птица была мертва.

Дом поджарил аккуратно разделанную птицу на костре, разведенном на опушке ближайшего леса, и заставил себя все съесть. Вот только он не любил печенку. Сержант, проходя мимо, подцепила ее кончиком ножа и отправила в рот. Тимьо поглядел вслед Матаки с таким видом, точно она была привидением.

— Почему это так трудно? — произнес Дом. — Я имел в виду, почему так трудно убить цыпленка?

Тимьо обглодал крыло.

— Потому что цыплята не были нашими врагами и не угрожали нас убить. Это все равно что выстрелить в свою собаку. Всегда трудно убить невинное существо, даже если на это имеются причины.

Это был всего лишь цыпленок, и Дом сделал вывод: если не хватает решимости убить животное, ты не имеешь права есть его мясо. Но вслед за этим возникли вопросы, о которых он никогда не задумывался, например, о грани между убийством, вызывающим сомнения, и оправданным убийством. На что способен лично он? На тренировках десантников он добился успехов, которые считал для себя предельными. Дом обрел уверенность, что теперь сможет абсолютно нее: выжить в любых условиях, справиться с какими угодно неприятностями. Но он еще не постиг глубины возможного падения и не знал, сумеет ли с этим ужиться.

"Я пойму, что правильно, а что неправильно, когда столкнусь с таким выбором. Я знаю, что смогу определиться".

И все же Дом чувствовал глубокое удовлетворение. Теперь, когда Мария ждала второго ребенка, он понимал то, чего не мог понять раньше. Жизнь не станет лучше, чем она есть, и мир существует не для того, чтобы исполнять его, Дома Сантьяго, желания.

Ему нравилось быть солдатом. Ему нравилось в армии больше, чем он мог себе представить. А реальный риск быть убитым или остаться калекой существовал где-то далеко: статистические сводки мало интересовали Дома.

И он был не единственным, кто нашел себя, надев армейскую форму. Маркус — теперь капрал Феникс — сильно изменился. Он так и не стал душой компании, но казался счастливым и в полном согласии с собой, чего раньше Дом в нем не замечал. Маркус был прирожденным бойцом. Казалось, жизнь в армии ему нравится даже больше, чем Карлосу.

Карлоса и Маркуса недавно перевели на север, в Сарфут, где уже установилась зима. Дом читал их общие письма — Карлос начинал, а Маркус дописывал, — и ему казалось, что разочарование брата возрастает с каждой проходящей неделей.

Карлос писал:

"Эта война закончилась бы много лет назад, если бы конторские крысы в командовании прислушивались к мнению парней, побывавших на полях сражений. Порой мне кажется, что они ждут от меня письменного запроса даже на то, чтобы пойти помочиться".

Маркус комментировал его слова, заполняя листок своим аккуратным мелким почерком:

"Он всегда хочет помочиться. Здесь так холодно, что даже статуя Эмбри может отморозить яйца".

У Маркуса начало проявляться чувство юмора. А Карлос, наверное, был бы доволен, если бы стал десантником. Правила для них не такие строгие; десантник иногда может ускользнуть от взглядов начальства.

Дом достал ручку, перевернул лист бумаги и принялся писать ответное письмо об искусстве разделки цыплят…


САРФУТ, СЕВЕРНЫЙ РЕГИОН. ПЕРЕДОВАЯ БАЗА ДЕЙСТВУЮЩЕЙ АРМИИ, РОТА «С» ДВАДЦАТЬ ШЕСТОГО КОРОЛЕВСКОГО ПОЛКА ТИРАНСКОЙ ПЕХОТЫ


Здесь было холодно, а потом здесь было холодно.

Карлос оставил БТР на холостом ходу, чтобы немного разогреть двигатель. Он сидел в кабине, замотанный шарфом до самого носа, и держал озябшие руки под мышками. Если температура упадет еще ниже, топливная смесь в моторе замерзнет. Проклятие! Тот, кто настолько сошел с ума, чтобы в такую погоду организовать диверсию на трубопроводе Имульсии, почти заслуживал победы.

Чья-то тень заслонила в ветровом стекле сверкающий оранжевый закат. Рука в перчатке стерла налет инея. Это Маркус. Даже в такой холод, когда запросто можно отморозить все, что угодно, он не надевал шлема. Маркус взобрался в кабину и уселся на пассажирское сиденье.

Карлос немного опустил шарф, чтобы открыть уши. Он тоже недолюбливал шлемы, но имел достаточно здравого смысла, чтобы носить теплую шапку.

— Знаешь, сколько тепла ты теряешь через голову? Ты сошел с ума? Хочешь отморозить уши?

Маркус пожал плечами.

— Десять процентов, — сказал он. — Может быть. Нет?

Перейти на страницу:

Все книги серии Gears of War

Боевое братство
Боевое братство

Впервые на русском языке официальный приквел "Gears of War" — культовой компьютерной и видеоигры, завоевавшей множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера!…В детстве они никогда не расставались, но война разлучила их. Когда-то Маркус Феникс с Домиником Сантьяго и его старшим братом Карлосом участвовали в историческом сражении в долине Асфо. Теперь им предстоит другая битва, ставка в которой — судьба человечества. И пока последний оплот цивилизации отражает яростные атаки Саранчи, Маркуса и Доминика преследуют призраки прошлого. Возвращение давнего друга грозит раскрытием мучительной тайны, которую Маркус поклялся хранить до могилы. Братья по оружию в состоянии справиться с любыми испытаниями войны, но выдержит ли их дружба правду о гибели Карлоса Сантьяго?..Если игровой первоисточник был посвящен прежде всего войне с инопланетной нечистью, то роман Трэвисс, хотя экшена в нем и предостаточно, в гораздо большей степени посвящен людям, которые на этой войне сражаются. Столь живо, искренне и убедительно написать об армии, тем более фантастической, под силу немногим авторам. Возможно, роман Трэвисс заставит вас по-новому взглянуть на историю, рассказанную в обеих частях Gears of War. Тем более что «Боевое братство» всерьез расширяет мир Сэры, который в играх буквально вращался вокруг отряда «Дельта», — а тут появляются новые действующие лица, между делом рассказано о политическом устройстве последнего города людей, мы узнаем, какой была Сэра прежде.Также Трэвисс удается главное: вызвать неподдельное сочувствие героям, передать уникальную атмосферу оригинала и оставить серьезный задел для продолжений, которые мы теперь будем ждать с большим нетерпением.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика
Остров выживших
Остров выживших

«Gears of War» — культовая компьютерная и видеоигра, завоевавшая множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера! Впервые на русском языке!Многолетняя война с Саранчой унесла миллионы жизней и истощила силы людей. Осознавая собственное превосходство, безжалостный враг готовит новый удар: намеревается уничтожить Хасинто — последний оплот человеческой цивилизации. Единственный способ остановить Саранчу — это затопить город, а вместе с ним и туннели, по которым пробирается противник. Осуществляя эту операцию, неизменные братья по оружию, Маркус Феникс и Доминик Сантьяго, не подозревают, что впереди их ждет куда более тяжелое испытание. Им и горстке спасшихся предстоит не только сражаться с остатками вражеской армии, но и бороться за выживание на разоренной планете, где многие люди утратили человеческий облик.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги