Читаем Боевое братство полностью

Бэрд был прав. До тех пор, пока в них не стреляют, им не о чем беспокоиться. Но Дом понимал, что снайперская винтовка наверняка краденая. И не важно, что это устаревший образец: даже такие сейчас в большой цене. Лишь несколько заводов производило запасные части к оружию, еще меньше предприятий выпускало новые винтовки. От «Воронов» и «Броненосцев» до обычных винтовок — все военное снаряжение изнашивалось быстрее, чем его успевали ремонтировать и заменять. Сил технической поддержки не хватало. Каждому солдату, и Дому в том числе, приходилось вытаскивать запчасти из любого попавшего в руки оружия. Бэрд в этом деле был настоящим мастером.

— Надо бы узнать, кто он, — сказал Дом. — Если винтовка не украдена, значит, это кто-то из нас. Ветеран.

Бэрд остановился и что-то поднял. Когда он поднес находку ближе к лицу, чтобы ее рассмотреть, Дом увидел, что у него в руке какой-то сервопривод.

— Старое изделие, и запчасти приходится воровать. — Он опустил найденную деталь в карман. — Потому что ни один солдат не будет спокойно глядеть на Саранчу, если способен стрелять.

И снова этот нахальный коротышка оказался прав. Дому очень хотелось, чтобы Бэрд хоть раз ошибся, — просто для того, чтобы увидеть, как тот заткнется. Да, ветераны, даже самые старые, после Дня Прорыва опять вступали в ряды вооруженных сил Коалиции. Для каждого человека, если он хоть на что-то годился, было два пути: сражаться или гнить. Имелась лишь одна уважительная причина для прекращения борьбы против Саранчи — смерть.

— Каждая винтовка имеет значение! — крикнул ему вслед Дом. Нет, война далеко не закончена. — И каждый стрелок. — Он повернулся к Маркусу и махнул рукой в сторону предполагаемого укрытия снайпера. — Дай мне десять минут.

— Ты меня заинтриговал, — сказал Коул, поправив на плече «Лансер». — Пожалуй, я бы пошел с тобой.

Маркус вздохнул:

— Ладно, только не отключайте связь. Бэрд? Бэрд, тащи свою задницу обратно.

Половину этого городского квартала раньше занимали главные офисы банков, окруженные множеством закусочных и кофеен, живших за счет местных клерков. Сегодня все лежало в руинах. Дом помнил, как выглядело это место до Дня-П: ряды аккуратно выложенных бутербродов в витринах и разнообразные деликатесы, теперь никому не доступные. В армии питание было… на должном уровне, сказал бы Дом. Разумеется, куда лучше, чем у бродяг, но оно не доставляло никакого удовольствия.

"Собака. Проклятие, кто жарил эту собаку?"

От здания с блестящим гранитным фасадом остался один остов. В трещинах между камнями пробивались самые выносливые растения, больше ничто здесь не могло выжить. Дом и Коул вошли внутрь сгоревшего банка и обнаружили, что в нем не осталось даже перекрытий. Ни одного закутка, чтобы спрятаться: огромная пустая коробка. Все, что можно было унести и использовать: дерево, металл, провода, трубы — давным-давно вынесено.

— Вот дерьмо! — жизнерадостно воскликнул Коул. — Я хранил здесь свои сбережения.

В давно рухнувшем мире Коул был звездой профессионального трэшбола, богатым человеком. Тогда богатство измерялось ловкостью и умением торговаться. О своих миллионах Коул неизменно вспоминал со смехом; этот парень был способен в любой ситуации отыскать что-нибудь веселое. Но солдатам ничего не надо было покупать. Дом решил, что, когда вернется к нормальной жизни, даже если это произойдет еще через четырнадцать лет — он заставлял себя в это верить, — он возьмет пример с Коула и будет относиться к деньгам с такой же легкостью. Самое главное — это люди. Их нельзя вернуть, и они не приносят процентов. В один из дней они просто уходят, и надо наслаждаться каждым мгновением.

"Когда я найду Марию, я буду ценить каждую минуту".

Дом обвел взглядом помещение и заглянул в огромный кратер, образовавшийся вместо мраморного пола. Старые подвалы, сорванные с петель двери — и никакого движения.

— Да, пожалуй, придется отменить заказ на яхту… Эй, Дом, вряд ли ты обнаружишь снайпера в подвале. — Коул хлопнул его по плечу. — Выше голову.

Задняя часть банка представляла собой холм из обломков и мусора. Как будто склон горы, усыпанный щебнем. Гребень из битой штукатурки, облицовки и сломанных стропил, а за ним отвесной скалой возвышалась задняя стена. Верхний ряд пустых оконных рам зиял глубокими арками. Вот отличная позиция для снайпера! Хотя, конечно, все зависело от того, куда эта стена выходит.

Дом забросил «Лансер» за плечи и стал подниматься, чтобы оглядеться по сторонам.

— Дом, здесь давно никого нет. — Коул карабкался следом. — Тебе мало физических упражнений?

— Просто хочу осмотреться сверху. — Дом ухватился за ржавую стальную балку, подтянулся и встал па обломки стропил, торчавшие из стены. Ботинки были ему велики и не слишком подходили для лазанья по стенам; приходилось рассчитывать в основном на силу рук, а не на упор, так что спуск обещал быть интересным, — Для такого выстрела снайперу надо было взобраться на самый верх.

Перейти на страницу:

Все книги серии Gears of War

Боевое братство
Боевое братство

Впервые на русском языке официальный приквел "Gears of War" — культовой компьютерной и видеоигры, завоевавшей множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера!…В детстве они никогда не расставались, но война разлучила их. Когда-то Маркус Феникс с Домиником Сантьяго и его старшим братом Карлосом участвовали в историческом сражении в долине Асфо. Теперь им предстоит другая битва, ставка в которой — судьба человечества. И пока последний оплот цивилизации отражает яростные атаки Саранчи, Маркуса и Доминика преследуют призраки прошлого. Возвращение давнего друга грозит раскрытием мучительной тайны, которую Маркус поклялся хранить до могилы. Братья по оружию в состоянии справиться с любыми испытаниями войны, но выдержит ли их дружба правду о гибели Карлоса Сантьяго?..Если игровой первоисточник был посвящен прежде всего войне с инопланетной нечистью, то роман Трэвисс, хотя экшена в нем и предостаточно, в гораздо большей степени посвящен людям, которые на этой войне сражаются. Столь живо, искренне и убедительно написать об армии, тем более фантастической, под силу немногим авторам. Возможно, роман Трэвисс заставит вас по-новому взглянуть на историю, рассказанную в обеих частях Gears of War. Тем более что «Боевое братство» всерьез расширяет мир Сэры, который в играх буквально вращался вокруг отряда «Дельта», — а тут появляются новые действующие лица, между делом рассказано о политическом устройстве последнего города людей, мы узнаем, какой была Сэра прежде.Также Трэвисс удается главное: вызвать неподдельное сочувствие героям, передать уникальную атмосферу оригинала и оставить серьезный задел для продолжений, которые мы теперь будем ждать с большим нетерпением.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика
Остров выживших
Остров выживших

«Gears of War» — культовая компьютерная и видеоигра, завоевавшая множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера! Впервые на русском языке!Многолетняя война с Саранчой унесла миллионы жизней и истощила силы людей. Осознавая собственное превосходство, безжалостный враг готовит новый удар: намеревается уничтожить Хасинто — последний оплот человеческой цивилизации. Единственный способ остановить Саранчу — это затопить город, а вместе с ним и туннели, по которым пробирается противник. Осуществляя эту операцию, неизменные братья по оружию, Маркус Феникс и Доминик Сантьяго, не подозревают, что впереди их ждет куда более тяжелое испытание. Им и горстке спасшихся предстоит не только сражаться с остатками вражеской армии, но и бороться за выживание на разоренной планете, где многие люди утратили человеческий облик.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги