Читаем Боевое братство полностью

Карлос не мог поверить, что друга не огорчила смерть Кеннена. Но Маркус как будто закрылся ставнями, точно так же он ни разу не заплакал после исчезновения матери. Карлос не понимал: то ли Маркус не может найти слов для выражения скорби, то ли он боится их произнести, чтобы не поддаться горю. Вот и теперь он чуть запрокинул голову, на мгновение прикрыл глаза — и все. Карлос не представлял, что должно произойти, чтобы Маркус заплакал.

— Ладно, мы можем перебраться через канал и забросать их гранатами, — предложил Карлос.

Протока перед ними не была достаточно глубокой, чтобы называться рекой, но ее ширина и топкие берега представляли труднопреодолимый барьер.

— Будем ждать, пока Штрауд не прикажет изменить позицию.

— Слушаюсь, капрал Феникс…

В этом был весь Маркус. Образцовый солдат, строго придерживающийся правил. Штрауд, конечно, одна из лучших, но даже самый лучший командир не в состоянии сейчас четко определить картину боя — лежа на плоской равнине, заросшей высокой травой и кустарником, да еще в темноте. Бой, как и всегда, развивается совсем не по плану. Так обычно бывает. Необходимо принимать мгновенные решения, а время покажет, верными они оказались или нет. Единственное, чего нельзя делать, — это сидеть на месте и ничего не предпринимать.

Свое недовольство Карлос перенес на двух «Аспидов». Они все еще стояли на максимальной дистанции поражения «Копьем» и довольно далеко друг от друга, чтобы Карлос мог проследить через прицел «Лансера» за обеими машинами.

"Я мог бы за несколько минут добраться туда и бросить гранаты в артиллерийские люки…"

— Феникс вызывает Страховку, — заговорил Маркус. — Я могу достать левого «Аспида», он как раз на уровне…

— Не спеши, Феникс.

Чок-чок-чок-чок.

Карлос теперь тоже отчетливо их слышал. Это определенно не «Вороны». Это «Химеры», вертолеты десанта инди. Они либо сотрут в порошок роту «С», чтобы спасти своих пулеметчиков, либо пройдут к комплексу на мысе Асфо. Сбить такую машину «Копьем» почти невозможно.

— Шумные твари, — пробормотал Маркус, не отрывая взгляда от зеленоватого экрана ракетной установки. — Давай, Дом, забирай чертову информацию и беги…

Шторм на море стих. Заменивший его шторм на суше был всецело человеческим изобретением.


МЫС АСФО


— Небольшая корректировка плана, — прошептал Хоффман. — У нас на крыше завелся мерзавец, который докладывает о наших силах и перемещениях. Я его отыщу. Бай Так, бери своих парней и разберись с этими стрелками на берегу.

Выходит, второй охранник все же ушел на крышу и ему каким-то образом известно обо всех перемещениях солдат. Он должен и сейчас следить за ними — если еще не ушел, — чтобы закончить то, чего не добился первый отряд инди.

— Мы готовы, саг.

Бай Так, Шим и еще четверо песангов снова обнажили свои мачете. Ветер шевелил высокие пучки травы, и Хоффман мог видеть двух пулеметчиков, залегших в пяти метрах друг от друга. И еще он слышал двигатели вертолетов. Несут ли они еще отряд спецвойск или ракеты — все одинаково плохо.

— Доложите, как дела у ботов?

— Еще десять минут, сэр, — откликнулся Дом Сантьяго.

— Где ты находишься?

— На верхнем этаже, рядом с ботами.

— Я иду к тебе.

Хоффман ненадолго задержался, потому что вдруг потерял из виду песангов. Они словно растворились в траве и тростниках — даже очки ночного видения не помогли майору уследить за ними. И уж конечно, он не мог их слышать.

Так же, как и пулеметчики.

Он не должен был задерживаться, но и уйти тоже не мог. Спустя пару секунд он увидел, как стрелок справа приподнялся, будто его укусила за задницу пиявка, но чья-то рука тотчас закрыла ему лицо. Пулеметчик дернулся в агонии и свалился на бок. К тому времени как Хоффман перевел взгляд на второго стрелка, его просто не было на месте. Оба пулемета молчали. Над травой показались два перепачканных грязью лица песангов, потом снова исчезли, и пулеметы тихо опустились в траву.

Каждый раз, видя, как воюют песанги, Хоффман испытывал благоговейный страх. Они совершенно не были похожи на солдат Коалиции.

— Двое уничтожены, саг.

— Отличная работа, сержант, — похвалил его Хоффман. — Оставайтесь неподалеку от ботов. Следите за вертолетами.

— Вам не требуется помощь, сэр? — раздался в наушнике голос Бенджафилда. Он звучал немного разочарованно. — У вас там много работы.

— Охраняйте лодки. Вы знаете, что делать, если все пойдет кувырком. Забирайте лодки и уходите.

Хоффман пробежал к главному зданию, скользнул в двойные двери и едва не споткнулся о сотрудников комплекса, лежавших на полу вестибюля. Их руки все еще были связаны, а рты заклеены липкой лентой. Он заметил, что люди либо смотрят в потолок, словно ожидая дождя, либо друг на друга, либо вообще крепко зажмурились. По крайней мере, они не вопят и не мешают.

"Я должен был их уничтожить. Но я не смог".

Морган и оставшиеся песанги все еще обменивались выстрелами с инди позади здания. Дом хотел присоединиться к ним, но Хоффман задержал его за рукав и позвал за собой.

— Сэр, они нас просто отвлекают, — доложил Морган. — Они не пытаются пройти дальше. Вероятно, скоро последует вторая волна.

Перейти на страницу:

Все книги серии Gears of War

Боевое братство
Боевое братство

Впервые на русском языке официальный приквел "Gears of War" — культовой компьютерной и видеоигры, завоевавшей множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера!…В детстве они никогда не расставались, но война разлучила их. Когда-то Маркус Феникс с Домиником Сантьяго и его старшим братом Карлосом участвовали в историческом сражении в долине Асфо. Теперь им предстоит другая битва, ставка в которой — судьба человечества. И пока последний оплот цивилизации отражает яростные атаки Саранчи, Маркуса и Доминика преследуют призраки прошлого. Возвращение давнего друга грозит раскрытием мучительной тайны, которую Маркус поклялся хранить до могилы. Братья по оружию в состоянии справиться с любыми испытаниями войны, но выдержит ли их дружба правду о гибели Карлоса Сантьяго?..Если игровой первоисточник был посвящен прежде всего войне с инопланетной нечистью, то роман Трэвисс, хотя экшена в нем и предостаточно, в гораздо большей степени посвящен людям, которые на этой войне сражаются. Столь живо, искренне и убедительно написать об армии, тем более фантастической, под силу немногим авторам. Возможно, роман Трэвисс заставит вас по-новому взглянуть на историю, рассказанную в обеих частях Gears of War. Тем более что «Боевое братство» всерьез расширяет мир Сэры, который в играх буквально вращался вокруг отряда «Дельта», — а тут появляются новые действующие лица, между делом рассказано о политическом устройстве последнего города людей, мы узнаем, какой была Сэра прежде.Также Трэвисс удается главное: вызвать неподдельное сочувствие героям, передать уникальную атмосферу оригинала и оставить серьезный задел для продолжений, которые мы теперь будем ждать с большим нетерпением.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика
Остров выживших
Остров выживших

«Gears of War» — культовая компьютерная и видеоигра, завоевавшая множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера! Впервые на русском языке!Многолетняя война с Саранчой унесла миллионы жизней и истощила силы людей. Осознавая собственное превосходство, безжалостный враг готовит новый удар: намеревается уничтожить Хасинто — последний оплот человеческой цивилизации. Единственный способ остановить Саранчу — это затопить город, а вместе с ним и туннели, по которым пробирается противник. Осуществляя эту операцию, неизменные братья по оружию, Маркус Феникс и Доминик Сантьяго, не подозревают, что впереди их ждет куда более тяжелое испытание. Им и горстке спасшихся предстоит не только сражаться с остатками вражеской армии, но и бороться за выживание на разоренной планете, где многие люди утратили человеческий облик.

Карен Трэвисс

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги