Возможно, его мать можно спасти. Ей нужен покой, комфорт и забота. И он знал, что они не найдут этого здесь, в этой угрюмой пустоши. Сильва была права, ему нужно действовать.
— Афина, — позвал Флетчер, снимая грифов с коленей матери. Она рассердилась, неохотно развернула крылья и выжидающе посмотрела на него.
— Хотела бы ты заняться разведкой?
Глава 6
ЗЕЛЕНАЯ ЛИСТЬЯ РАССТУПАЛИСЬ по мере того как Афина пробивалась через зелёный купол, в поисках высокого дерева, чтобы взгромоздиться на него. Она не хотела появляться на открытом воздухе, по крайней мере, пока. Вместо этого она обнаружила высокое хвойное дерево, напоминающее сосну, с корявой корой и острыми, похожими на булавку листьями. Оно возвышалось над другими деревьями в округе. Там она и приземлилась вытянув когти. Осторожно, чтобы не быть обнаруженной, она забралась по стволу и спряталась в хвое на вершине.
В нескольких футах позади и ниже, Флетчер со своей командой всматривались в Пластину Истины, которую как бесстыдно призналась Кресс, она «позаимствовала», когда молодой дворянин не смотрел.
— Я ничего не вижу, — пробормотал Отелло, наклоняясь ближе к скрижали. — Мешают ветви.
Флетчер мысленно подтолкнул Афину вперёд. Как ни странно, она совсем не боялась. Вместо этого он почувствовал восторг и знал, что она была в своей стихии среди деревьев. Грифов были по своей природе одинокими странниками, они никогда не останавливались на одном месте слишком долго, поэтому незнакомая территория не пугала её.
В ветвях Афина пользовалась когтями, чтобы раздвигать зеленую хвою, а затем высовывала голову и осматривала окрестность вокруг. Используя гибкую, похожую на совиную шею, она медленно поворачивалась, чтобы дать им панорамный вид на горизонт.
— Черт побери, — вздохнула Кресс.
Впереди простирались горы до небес, краснея ржавчиной на фоне бледно-желтого тусклого неба. Горы уходили на восток, наполовину окружив их цепью неровных вершин, возвышаясь так высоко, что горы Медвежьего Клыка в сравнении с ними выглядели простыми холмами. На западе блестело сверкающее море, с изумрудно-зелеными отмелями, которые медленно темнели в сумеречной синеве бездонных глубин.
Небо было почти лишено жизни, за исключением нескольких движущихся пятен, которые находились слишком далеко, чтобы рассмотреть их. Покров из облака висел низко, загораживая вид впереди. Низколетящий ропен, видимый в полумиле от них, был единственным идентифицируемым существом — крупным, без перьев, гибридом летучей мыши и птицы, с перепончатыми крыльями, пеликанообразным клювом, полным зубов, и удлиненным гребнем на затылке.
— Мы в ловушке, — заявила Сильва, указывая пальцем на горы. — Море слева, горы впереди и справа. Мы не можем пройти и посмотреть, что там дальше. Так что, мы должны вернуться. Надо рискнуть в орочьей части эфира.
— Да, — согласился Отелло, покачивая головой.
Флетчер стиснул зубы, в сердце поселилось разочарование. С момента прибытия они потеряли уже пятнадцать часов, и их путь назад лежал через пустынные болота и кишащие собеками воды. Не говоря уже о том, что когда Шелдон шёл через воду, он ни разу не отклонился от своего курса, даже когда путь был перекрыт упавшими ветвями деревьев.
— Шелдон, — Флетчер думал вслух. — Ни разу не повернул.
— О чем ты говоришь? — спросила Сильва, снимая кусок лишайника с панциря и раздражённо швыряя его в деревья.
— Шелдон направляется прямиком к этим горам, — сказал Флетчер, вставая и глядя по направлению движения заратана. Как будто зная своё имя, Шелдон качнул своей тяжелой головой и медленно моргнул, прежде чем вернуться к неуклюжему движению по сырой земле.
— И что? — сказала Сильва, хотя ее глаза засияли.
— Он куда-то идет, и он не приспособлен для лазанья. Должно быть там есть путь. Ребята, что вы помните о заратранах? Насколько они хороши в навигации? — спросил Флетчер
Он никогда не думал, что лекции по демонологии будут важны или, по крайней мере, лекции о неизвестных демонах, таких как тот, на котором они сейчас ехали.
— Они могут вырасти до довольно крупных размеров, возможно, в три или четыре раза по величине больше Шелдона, — сказала Кресс. — Но я думаю, что это только очень старые. Шелдон, вероятно, сейчас в расцвете сил.
— Они ежегодно мигрируют, — сказал Отелло, почесывая бороду, — собираются для размножения и откладывания яиц, хотя это явно не указано.
— Когда? — спросил Флетчер. — Когда они делают это?
— Зимой, — сказал Отелло, и улыбка, медленно расплылась на его лице. — Как… прямо сейчас.
— Итак, если он никогда раньше не совершал это путешествие, но, вероятно, точно знает, куда идет. — Флетчер ухмыльнулся, и внезапно почувствовал, как большая тяжесть спала с его плеч. — Если мы останемся на нем достаточно долго, он проведёт нас через горы.
— Ах ты озабоченный дьявол, — сказал Кресс, шлепая по панцирю Шелдона. — Ты ушёл, чтобы найти жену, не так ли?