Читаем Боевой маг (ЛП) полностью

- Тебе понадобится снабжение, чтобы восстановить Ралейгшир, - сказал он. - Деньги, трудовые ресурсы, материалы. Правда сейчас, у тебя этого всего мало. Зная это, мы можем предоставить последнее - продукты питания, инструменты, домашний скот, транспорт, все, что вам может понадобиться, чтобы начать новую жизнь. Но взамен нам нужно больше, чем простая аренда твоей земли.

- Отец..., - начал Отелло.

Утред поднял руку, прерывая сына.

- Серафим был первым, кто предложил это, когда ты был в тюрьме, Флетчер. Мы привлекаем третьего партнера к нашему бизнесу. Один с землей, настоящей землёй, а не бесплодными дюнами, которыми владеет его отец. Где есть ресурсы, к которым мы, гномы и семья Паша, не имеем доступа - таким вещам как дерево, железо, шерсть. На данный момент мы платим втридорога за это сырье. Это убивает наш бизнес.

- Но никто не рискнет пойти против триумвирата, - сказала Брисс. - Нам отказала даже семья капитана Ловетт.

- Так что вы предлагаете? - спросил Флетчер, мысли метались в голове. Как так получилось? В один момент они празднуют свой успех, затем ведут переговоры о сделке.

- Равноправное партнерство между гномами, Пашами и тобой, - сказал Утред. - Наш собственный триумвират, так сказать.

Флетчер почувствовал пот на лбу. Он не думал, что ночь пройдёт таким образом.

- Как это будет работать? - спросил Флетчер. - Как будет выглядеть равенство, если мы вкладываем разные вещи?

- Детали могут быть оговорены позже, - сказал Утред. - Но мы позаботимся о том, чтобы никто не предоставлял больше, чем их справедливая доля. Ты можешь нам доверять.

Это было всё настолько абстрактно. Эксплуатация земли, которую он никогда не видел; в делах, которых он мало что понимал. Но ему нужна была вся помощь, которую он мог получить. Он вспомнил лачуги, в которых раньше жили люди Пэлта. Будет ли их поселение в Ралейгшире лучше, без помощи гномов?

Флетчер повернулся к Отелло.

- Что ты думаешь? - спросил он. Если и был кто-нибудь, кто знал все требования Утреда, то это Отелло.

Но Отелло выглядел испуганным, пойманным между семьей и дружбой.

- Я думаю… тебе решать, - сказал он осторожно. - Это серьёзное решение. Я могу только пообещать, что мы будем верны нашему слову.

Флетчер испугался. Так или иначе, давление от принятия этого решения было намного больше, чем когда он рисковал жизнью в эфире. Он хотел, чтобы Бердон был рядом и что-нибудь посоветовал ему. Но это было бременем, которое он должен нести в одиночку.

- Самое большое - пятьдесят гномов, - сказал Флетчер, подумав. - По крайней мере, для начала. Чтобы они численностью не превосходили моих людей.

- Согласен, - сказал Утред.

- Моим людям понадобится жилье, когда они прибудут в Корсилиум, прежде чем мы отправимся в Ралейгшир, и вы подготовите для них припасы. Вы можете это устроить?

- Да, - сказал Утред, махнув в сторону лестницы позади себя. - В этой таверне есть пятнадцать комнат, а остальные могут использовать этот бар и подвал. Я попрошу Атола организовать дополнительные постельные принадлежности.

- И они прибудут завтра, - сказал Гарольд, отворачиваясь от огня. - Сэр Колдер прислал сообщение. Я взял на себя смелость сообщить им о встрече около таверны, так как именно здесь вы остановились.

Флетчер не мог не улыбнуться новостям. Короткое время, которое он и Бердон провели вместе после его освобождения, было мимолетным. До этого момента, он не понимал, как сильно ему недоставало грубого кузнеца. Через секунду Флетчер почувствовал ком в горле, в уголках глаз защипали слёзы. Он заставил их отступить и встал.

- Хорошо, - сказал он, протягивая руку. - Равные партнёры.

На бородатом лице Утреда появилась ухмылка. Он проигнорировал протянутую руку Флетчера и заключил его в медвежьи объятия. Флетчер чуть не задохнулся и отчаянно хлопал его по спине.

- Ты теперь семья. - Таисса улыбнулась, когда Утред отпустил его.

- Как будто он ещё не был, - засмеялся Отелло. Он взял Флетчера за руку, и на этот раз Флетчер поморщился от боли в мощной хватке гнома.

- Поздравляю, - сказала Сильва, ухмыляясь. Она слегка поцеловала его в щёку.

- Ну, тогда это решено, - сказала Таисса. - Гарольд, у Вас есть ещё плохие новости, или мы можем расслабиться?

- На самом деле, хорошая, - сказал Гарольд, намек на улыбку, внезапно заиграл на его губах. - Для троих из вас, по крайней мере, и Кресс, когда она вернётся. Верите или нет, я принёс подарок.

У короля была кожаная сумка, оставленная одним из телохранителей до того, как он вышел на улицу. Теперь Гарольд приподнял её с усилием - она была тяжелее, чем выглядела. Внутри зазвенело, когда он положил её на стол.

- Ваши выигрыши от миссии. Тысяча пятьсот золотых соверенов, за уничтожение яиц гоблинов и спасение Леди Кав... или я должен сказать Леди Ралейг.

- Я забыла об этом, - сказала Сильва, с трепетом глядя на сумку. Сумка была раскрыта, а внутри сверкали тяжелые золотые монеты.

- Хватит для каждого из вас, чтобы нанять небольшую армию, - с улыбкой сказал Гарольд. - Говоря об этом, это еще одна вещь, которую я пришел сюда обсудить.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже