Читаем Боевой пекинес Мавка в поисках клонов (СИ) полностью

Глава 11. Похороны клона

Тело Аттилы перенесли в шёлковый шатер. Мне велели сесть рядом с телом. Лучшие воины стали объезжать шатёр, исполняя погребальную песню.

Великий король гуннов Аттила,рожденный от отца своего Мундзука,господин сильнейших племен.Ты, который с неслыханным дотоле могуществомодин овладел готами и бургундами,Ты, который захватом городов поверг в ужасобе империи римского мираи, дабы не было отдано и остальное на разграбление,умилостивленный молениями, принял ежегодную дань.И, со счастливым исходом совершив все это,скончался не от вражеской раны, не от коварства своих,но в радости и наслаждении, когда племя пребывало целым и невредимым, без чувства боли.Кто же примет это за кончину,когда никто не почитает ее подлежащей отмщению?

Воины пели, я рыдала в голос, чтобы слышали все. Это у меня прекрасно получалось. Одновременно, я ощупывала подушки в дорогих парчовых наволочках, которые уложили под голову Атиллы. Их достали и принесли из сокровищницы. Первая, вторая, третья… Ничего! Я заплакала по-настоящему. От бессилия. Неужели моя миссия всё-таки провалилась?!.

Полог шатра откинули, я едва успела упасть на мёртвое тело, изображая неземную скорбь. Слуги, в сопровождении воинов, внесли шкатулки с драгоценными камнями и поставили возле головы вождя. Потом, все молча вышли. И, как только полог шатра опустился, я бросилась, вернее, подползла к шкатулкам.

Воины пели громко, стук драгоценных камней друг о друга всё равно не был бы услышан и я очень быстро высыпала драгоценности из первой шкатулки на пол. Ничего. Так же быстро засунула всё назад. Взялась за вторую шкатулку, перевернула. Наконец-то! Вот она — нефритовая статуэтка, клон Гибельной Вещи Гортензия. Всего пара секунд потребовалась мне, чтобы положить клон в нефритовый футляр из материнского пласта. Клон обезврежен. Осталось похоронить его вместе с хозяином.

Плач стих. Не иначе, как могила приготовлена. И теперь гунны приступят к веселому пиршеству, которое называется страва. Таков обычай. И он мне на руку! Я тихонько выскользнула из шатра. Серапион уже усыпил часового. Не хотела бы я, чтобы Лоо-шак посмотрел пристально в мои глаза!

Осталось утопить клон и золотой гроб Атиллы подходил как нельзя лучше. Шитая золотом подушка уже лежала в гробу и я, положив футляр под подушку, вернулась в шатёр. Ещё не время уходить, ещё не время. Мне нужно убедиться, что всё получилось. Зашевелился часовой. Он проснулся и, конечно же, ничего не помнил. «На Шипке всё спокойно» — всплыла в голове фраза из какой-то земной книги. и золотой гроб Атиллы подходил как нельзя лучше.

Когда наступила ночь, тело вынесли из шатра и положили в золотой гроб, золотой в серебряный, а серебряный в железный. Золотой и серебряный гробы указывали на то, что Аттила получал дань с двух Римских империй, Западной и Восточной, а железный — что покорил многие племена. Теперь уж статуэтка точно не выберется. Этот обычай — хоронить правителя в трех гробах — тоже мне на руку.

В погребальный холм сложили оружие, которое он отнял у врагов, драгоценные камни из шкатулок, украшения.

Жрец — служитель бога Тэнгри — произнес: «Был он мужем, рожденным на свет для потрясения народов, ужасом всех стран, по небесному жребию, наводил он на всех трепет».

А затем, рабам приказали выбить сваи, удерживающие временную плотину, и воды Тиссы хлынули, скрывая могилу повелителя гуннов и — о, ужас — тех, кто участвовал в погребении.

Серапион, подхватив меня, быстрее ветра умчался от этого страшного места и буквально влетел в пространственно-временной портал. Миссия была выполнена. Вход. Выход. Наконец-то я дома.

— Доченька…. — прошептала мама. Мудрейшие молчали. Все.

Я увидела своё отражение в хрусталике. Первая седая прядь появилась в моих волосах. Я стала взрослой.

До сих пор я слышу крики рабов!

ЧАСТЬ 4. Миссия Мавки

Глава 1. Борджигины

Наконец-то моя миссия началась! Моя подготовка была долгой и особой. После того, как Рея определила местонахождение клонов — я и Ильдико стали готовится к миссиям, изучая наши эпохи. Ильдико миссию выполнила. Но какой ценой! Я, Рея, Серапион — мы старались, как могли, а у нее глаза оставались пустыми. А моя эпоха — еще страшней. В этих степях нет даже намека на цивилизацию. Воинская доблесть — это гора трупов на поле боя. Выдержу ли я это? Должен выдержать!

Перейти на страницу:

Все книги серии Боевой пекинес Мавка

Похожие книги