Стало тихо. Замолкли голоса. Взгляды, наверное, трех десятков глаз сошлись на Унномтюре.
— А что ей сделается? — спросил весело он. — Наверное, жива.
— Так как жо вы…
— Мы в обход прошли. По берегу моря.
Кто-то присвистнул.
— Эвона!
— Но насчет Ульфхи у нас есть предложение, — обернувшись ко всем сидящим, сказал Унномтюр.
— Какое жо? — спросил Флярд.
— Хотите от нее избавиться?
Народ загудел. Избавиться хотели все. Ульфха была полита такими браными словами, что для Фьольвира половина их и вовсе стала в новинку. Люди еще помнили время, когда никакой Ульфхи не было и в помине, а по морю то и дело приходили корабли соседей и путешественников.
— И давно она появилась? — спросил Унномтюр.
— Так-от тогда, когда богов не стало, в самое то, — сказал Флярд. — Остров посередь моря под ней топерь. Право говорю?
— Право, Тегумка, право! — закивал народ.
— Так мы эту гадину извести можем, — сказал Унномтюр.
Флярд прищурился.
— Это как жа?
— Вот! — Унномтюр хлопнул по плечу своего спутника.
— И что?
— Так герой же! Последний, между прочим. Любуйтесь, пока можете.
— Герой?
Народ зашептался за столами. На Фьольвира поглядывали с сомнением. Не походил он, по общему мнению, на героя. Подбиваемый соседями здоровый хмурый мужик встал с лавки и, едва не задевая перекрытия головой, шагнул к стойке. У всех на глазах он пощупал у Фьольвира мускулы на руках.
— Ну, Филоня? — спросили его жадно.
— Можа да, можа нет, — авторитетно заявил Филоня и наморщил лоб. — Но мышца не то, шобы.
— Поверка надобна-от, — сказал Флярд.
Унномтюр вздохнул.
— Ну какая проверка?
— А така, — сказал Флярд, — что вы жа не за доброе слово Ульфху извести пришли? Ишшо и с нас что возьметя-от.
— Десять монет серебром и лодку, — сказал Унномтюр.
— Во-от!
— И утякут с добром! — крикнул кто-то.
— Пусть Филоню побьет! — взвился чей-то пронзительный голос.
Под одобрительные выкрики Филоня выпятил грудь.
— А пущай! — кивнул он. — Дозволяю-от, ежели герой!
Унномтюр повернулся к Фьольвиру.
— Вперед, арнасон. Не убей только ненароком.
— А что сделать-то? — наклонившись, шепнул Фьольвир.
— Ну, на пол урони.
— Уронить?
Фьольвир сделал шаг от стойки. Филоня насмешливо фыркнул, скривил рожицу на публику, отступил тоже, давая место противнику размахнуться и ударить.
— Оно как, на кулаках? — спросил он.
Фьольвир кивнул.
— Как получится.
От близкого очага веяло теплом. Люди, глазея, притихли. Кто-то даже застыл с ложкой во рту. Прекратился и звон на кухне. Чумазые женские лица, любопытствуя, просунулись в вырез.
— Ну жа! — крикнул Филоня, подняв кулаки.
Фьольвир оглянулся на Унномтюра.
— Давай, герой, — сказал тот.
Следующее случилось так быстро, что никто, включая Филоню, не понял, как это произошло. Многим показалось, что незнакомец в везинге, подвернутом справа так, чтобы был виден топорик за поясом, лишь чуть наклонился вперед. Другие увидели протянутую руку. Третьи готовы были поклясться, что фигура незнакомца на мгновение будто растеклась киселем.
Хлоп! — и Филоня моргает на полу, а Фьольвир стоит на своем месте, как ни в чем не бывало. Только лицо у героя удивленно вытянулось, словно он и сам раньше не подозревал о своих возможностях.
— У-у! — загудел народ.
Унномтюр одобрительно кивнул. Филоня же со злости хлопнул ладонью по дощатым полам.
— Это как жа?
Он вскочил, сморщился, потер грудь, но вновь выставил кулаки.
— Жалаю ишшо!
«Ишшо» на этот раз произошло еще быстрее. Только зрителям показалось, будто дом вздрогнул, а затем они обнаружили, что Филоня опять лежит спиной у балки, а незнакомец как впервые разглядывает свои ладони.
— Да что жа!
Филоня замотал головой, сразу встать не смог и перевалился набок.
— Жалаю…
— Все! — решил Флярд. — Я увидел. Все увидели. Сразу-от понятно. Кто, браты, лодку даст?
Он обернулся к столам. Тут же взлетело несколько рук. Кто-то встал.
— Ежели надоть…
— Все равно сохнет.
— Толку-от, ежели плавать негде?
— Ефимось, твою пущай берут-от, — выбрал Флярд.
Потихоньку подсел на лавку очумелый Филоня. Ему подставили кружку с пивом, и он, с благодарностью кивнув, присосался.
— А серебро? — спросил Унномтюр.
— Это я сам дам, — сказал Флярд.
Он вышел из-за стойки и скрылся за занавесью. За столами вновь принялись пить и разговаривать. Названный Ефимосем низенький мужичок с рыжеватой бородой осторожно поступил к Унномтюру.
— А за лодкой вы эта… когда?
— Сейчас, — сказал Унномтюр.
— Понял, — кивнул мужичок, теребя полы полотняной куртки.
Вернувшийся в зал Флярд высыпал на стойку горсть монет, частью почерневших от времени.
— Десять!
Унномтюр сгреб серебро в ладонь.
— Что ж, — сказал он. — Ждите.
— Без обмана?
— Дым с острова углядите — значит, Ульфха все.
— Ты вы не вернетесь-от? — спросил Флярд.
— Нет.
Унномтюр подхватил все еще пришибленного своей силой Фьольвира и двинулся к выходу. Ефимось побежал вперед. Народ, помедлив, вывалил провожать незнакомцев, один из которых оказался самым настоящим героем. Нестройные крики сопровождали спутников, взбирающихся на вершину холма. Громче всех, кажется, вопил Филоня.
Берегись, Ульфха!
— А где море-то? — спросил Фьольвир. — Не шумит, не пахнет.
— Сейчас, — успокоил его Унномтюр.